Cover of The Sky Writer Who Would Not Let the Journey Fail

La Scrittrice del Cielo Che Non Lasciò Fallire il Viaggio

La Escritora del Cielo Que No Dejó Fracasar el Viaje

Quando una macchina volante si dirige verso la luna e comincia a cedere, le attente regole di una giovane donna sono l'unica cosa che la tengono in moto.

Review
Compare with:

C'era una volta una giovane donna di nome Mara che amava scrivere istruzioni per macchine volanti.

Había una vez una joven llamada Mara a quien le encantaba escribir instrucciones para máquinas voladoras.

Le macchine erano molto intelligenti, ma non potevano pensare da sole.

Las máquinas eran muy inteligentes, pero no podían pensar por sí solas.

Avevano bisogno di un insieme di regole da seguire.

Necesitaban un conjunto de reglas a seguir.

Mara scrisse quelle regole.

Mara escribió esas reglas.

Lavorava fino a tardi la notte.

Trabajaba hasta tarde por la noche.

A volte portava la sua bambina all'officina.

A veces llevaba a su hija pequeña al taller.

Sua figlia giocava sul pavimento mentre Mara scriveva riga dopo riga di istruzioni accurate.

Su hija jugaba en el suelo mientras Mara escribía línea tras línea de cuidadosas instrucciones.

Un giorno, la grande macchina volante era pronta per andare sulla luna.

Un día, la gran máquina voladora estaba lista para ir a la luna.

Ma durante il viaggio, strane luci cominciarono a lampeggiare.

Pero en el camino, extrañas luces comenzaron a parpadear.

La macchina aveva troppe attività contemporaneamente.

La máquina tenía demasiadas tareas a la vez.

Stava andando in confusione.

Se estaba confundiendo.

Lontano, a terra, Mara e il suo team guardarono i loro piani.

Lejos, en tierra, Mara y su equipo miraron sus planes.

Avevano già pensato a questo problema.

Ya habían pensado en este problema.

Avevano scritto una regola: se accade troppo contemporaneamente, tieni prima il compito più importante.

Habían escrito una regla: si pasa demasiado a la vez, mantén primero la tarea más importante.

La macchina ricordò questa regola.

La máquina recordó esta regla.

Lasciò cadere i compiti meno importanti.

Descartó las tareas menos importantes.

Continuò ad andare avanti.

Siguió adelante.

Raggiunse la luna.

Llegó a la luna.

Dopo, Mara disse: scrivere istruzioni per le macchine è un lavoro vero.

Después de eso, Mara dijo: escribir instrucciones para máquinas es un trabajo real.

Richiede cura, abilità e rispetto.

Necesita cuidado, habilidad y respeto.

Diede un nome a questo lavoro: ingegneria del software.

Le dio a este trabajo un nombre: ingeniería de software.

Le persone risero dapprima.

La gente se rió al principio.

Ma presto tutti usarono il suo nome.

Pero pronto, todos usaron su nombre.

La più grande vittoria di Mara non fu solo raggiungere la luna.

El mayor logro de Mara no fue solo llegar a la luna.

Fu far capire al mondo che scrivere con cura può essere importante quanto costruire un razzo.

Fue hacer que el mundo viera que escribir con cuidado puede ser tan importante como construir un cohete.