La Scribe des Étoiles qui Sauva le Voyage Céleste
Gwiezdna Pisarka, Która Ocaliła Podróż po Niebie
Quand un grand vaisseau voyage vers la lune, ce sont les instructions cachées d'une jeune femme qui l'empêchent de se désintégrer. Mais quelqu'un lui accordera-t-il le mérite qu'elle mérite ?
Il était une fois une jeune femme nommée Mara qui aimait écrire des instructions pour des machines pensantes.
Dawno temu była młoda kobieta o imieniu Mara, która kochała pisać instrukcje dla myślących maszyn.
Elle travaillait dans une grande tour où des gens intelligents construisaient un vaisseau pour voyager vers la lune.
Pracowała w wielkiej wieży, gdzie mądrzy люди budowali statek, by polecieć na księżyc.
Mara amenait sa petite fille dans la tour lors des nuits calmes.
Mara przynosiła swoją małą córkę do wieży w spokojne noce.
Pendant que les autres dormaient, Mara écrivait de longs rouleaux d'instructions.
Kiedy inni spali, Mara pisała długie zwoje instrukcji.
Les instructions indiquaient au vaisseau quoi faire en cas de problème.
Instrukcje mówiły statkowi, co robić, gdy coś pójdzie nie tak.
Ses amis rirent un peu.
Jej przyjaciele trochę się śmiali.
"Et si rien ne se passe mal ?" dirent-ils.
"Co jeśli nic nie pójdzie źle?" powiedzieli.
Mara sourit.
Mara uśmiechnęła się.
"Alors les instructions dormiront.
"Wtedy instrukcje będą spać.
Mais si quelque chose se passe mal, elles se réveilleront."
Ale jeśli coś pójdzie nie tak, obudzą się."
Le jour du grand voyage arriva.
Nadszedł dzień wielkiej podróży.
Mara regarda depuis la tour le vaisseau s'élever dans le ciel.
Mara patrzyła z wieży, jak statek wznosił się в niebo.
Puis une cloche d'avertissement retentit à l'intérieur du vaisseau.
Wtedy w statku zadzwonił dzwonek ostrzegawczy.
Trop de tâches s'exécutaient en même temps.
Zbyt wiele zadań działało naraz.
La machine pensante du vaisseau commençait à se perdre.
Myśląca maszyna statku zaczynała się mylić.
Mais les instructions de Mara se réveillèrent.
Ale instrukcje Mary obudziły się.
Elles dirent : "Ne fais que les choses les plus importantes.
Mówiły: "Rób tylko najważniejsze rzeczy.
Laisse le reste."
Puść resztę."
La machine pensante écouta.
Myśląca maszyna posłuchała.
Elle ne garda en vie que la tâche la plus importante.
Utrzymało przy życiu tylko najważniejsze zadanie.
Le vaisseau atteignit la lune.
Statek dotarł do księżyca.
Ensuite, tout le monde acclama les courageux voyageurs.
Potem wszyscy wiwatowali na cześć odważnych podróżników.
Mais peu acclamèrent Mara.
Ale niewielu wiwatowało dla Mary.
Les tours d'instructions qu'elle avait écrites étaient plus grandes qu'elle.
Wieże instrukcji, które napisała, były wyższe od niej.
Elles gardèrent le vaisseau en sécurité.
Utrzymywały statek w bezpieczeństwie.
Pourtant, les gens les appelaient juste "le logiciel", pas "le travail de Mara".
A jednak ludzie nazywali je po prostu "oprogramowaniem", nie "pracą Mary".
Mara ne s'en soucia pas longtemps.
Mara długo się tym nie przejmowała.
Elle savait ce qu'elle avait accompli.
Wiedziała, co zrobiła.
Elle donna à son travail un nom fier : l'ingénierie logicielle.
Nadała swojej pracy dumną nazwę: inżynieria oprogramowania.
Elle voulait que tout le monde sache qu'écrire des instructions pour des machines était un vrai travail, aussi sérieux que de construire des ponts ou de concevoir des moteurs.
Chciała, żeby wszyscy wiedzieli, że pisanie instrukcji dla maszyn to prawdziwa praca, tak poważna jak budowanie mostów czy projektowanie silników.
Et le nom resta.
I nazwa pozostała.
Morale : Nommez votre travail avec fierté, et les autres apprendront à le respecter.
Morał: Nadaj swojej pracy dumną nazwę, a inni nauczą się ją szanować.