Cover of The Star-Writer Who Saved the Sky Journey

La Scribe des Étoiles qui Sauva le Voyage Céleste

La Escritora de Estrellas que Salvó el Viaje al Cielo

Quand un grand vaisseau voyage vers la lune, ce sont les instructions cachées d'une jeune femme qui l'empêchent de se désintégrer. Mais quelqu'un lui accordera-t-il le mérite qu'elle mérite ?

Review
Compare with:

Il était une fois une jeune femme nommée Mara qui aimait écrire des instructions pour des machines pensantes.

Érase una vez una joven llamada Mara que amaba escribir instrucciones para máquinas pensantes.

Elle travaillait dans une grande tour où des gens intelligents construisaient un vaisseau pour voyager vers la lune.

Trabajaba en una gran torre donde personas inteligentes construían un barco para viajar a la luna.

Mara amenait sa petite fille dans la tour lors des nuits calmes.

Mara llevaba a su pequeña hija a la torre en las noches tranquilas.

Pendant que les autres dormaient, Mara écrivait de longs rouleaux d'instructions.

Mientras otros dormían, Mara escribía largos rollos de instrucciones.

Les instructions indiquaient au vaisseau quoi faire en cas de problème.

Las instrucciones le decían al barco qué hacer cuando algo saliera mal.

Ses amis rirent un peu.

Sus amigos se rieron un poco.

"Et si rien ne se passe mal ?" dirent-ils.

"¿Y si nada sale mal?" dijeron.

Mara sourit.

Mara sonrió.

"Alors les instructions dormiront.

"Entonces las instrucciones dormirán.

Mais si quelque chose se passe mal, elles se réveilleront."

Pero si algo sale mal, se despertarán."

Le jour du grand voyage arriva.

Llegó el día del gran viaje.

Mara regarda depuis la tour le vaisseau s'élever dans le ciel.

Mara observó desde la torre cómo la nave ascendía al cielo.

Puis une cloche d'avertissement retentit à l'intérieur du vaisseau.

Entonces, una campana de advertencia sonó dentro de la nave.

Trop de tâches s'exécutaient en même temps.

Demasiadas tareas se ejecutaban a la vez.

La machine pensante du vaisseau commençait à se perdre.

La máquina pensante de la nave se estaba confundiendo.

Mais les instructions de Mara se réveillèrent.

Pero las instrucciones de Mara se despertaron.

Elles dirent : "Ne fais que les choses les plus importantes.

Dijeron: "Haz solo las cosas más importantes.

Laisse le reste."

Suelta el resto."

La machine pensante écouta.

La máquina pensante escuchó.

Elle ne garda en vie que la tâche la plus importante.

Mantuvo viva solo la tarea más importante.

Le vaisseau atteignit la lune.

La nave llegó a la luna.

Ensuite, tout le monde acclama les courageux voyageurs.

Después, todos vitorearon a los valientes viajeros.

Mais peu acclamèrent Mara.

Pero pocos vitorearon a Mara.

Les tours d'instructions qu'elle avait écrites étaient plus grandes qu'elle.

Las torres de instrucciones que había escrito eran más altas que ella.

Elles gardèrent le vaisseau en sécurité.

Mantuvieron la nave a salvo.

Pourtant, les gens les appelaient juste "le logiciel", pas "le travail de Mara".

Sin embargo, la gente los llamaba simplemente "el software," no "el trabajo de Mara."

Mara ne s'en soucia pas longtemps.

A Mara no le importó por mucho tiempo.

Elle savait ce qu'elle avait accompli.

Ella sabía lo que había hecho.

Elle donna à son travail un nom fier : l'ingénierie logicielle.

Le dio a su trabajo un nombre orgulloso: ingeniería de software.

Elle voulait que tout le monde sache qu'écrire des instructions pour des machines était un vrai travail, aussi sérieux que de construire des ponts ou de concevoir des moteurs.

Quería que todos supieran que escribir instrucciones para máquinas era un trabajo real, tan serio como construir puentes o diseñar motores.

Et le nom resta.

Y el nombre perduró.

Morale : Nommez votre travail avec fierté, et les autres apprendront à le respecter.

Moraleja: Nombra tu trabajo con orgullo, y otros aprenderán a respetarlo.