La Sarta che Costruì un'Asse da Stiro nel Muro
A Costureira que Embutiu uma Tábua de Passar na Parede
Rosa non aveva spazio per installare un'asse da stiro nel suo minuscolo appartamento. Dopo aver bruciato il tappeto una mattina, progettò un'asse pieghevole con imbottitura resistente al calore montata a filo del muro.
Rosa viveva in un piccolo appartamento in città.
Rosa morava em um pequeno apartamento na cidade.
Lavorava come sarta e doveva stirare i vestiti ogni giorno.
Ela trabalhava como costureira e precisava passar roupas todos os dias.
Ma il suo appartamento era minuscolo.
Mas seu apartamento era minúsculo.
C'era appena spazio sufficiente per stare in piedi tra il letto e il tavolo.
Havia mal espaço suficiente para ficar de pé entre a cama e a mesa.
Ogni mattina, Rosa trascinava un pesante asse da stiro al centro della stanza.
Toda manhã, Rosa arrastava uma pesada tábua de passar para o meio do quarto.
Doveva spostare le sedie e spingere il tavolo di lato solo per avere spazio per stirare una gonna.
Ela tinha que mover cadeiras e afastar a mesa só para ter espaço para passar uma saia.
Una mattina, aveva fretta e il ferro caldo toccò il bordo del tappeto.
Certa manhã, ela estava com pressa e o ferro quente tocou a borda do tapete.
Il tappeto bruciò.
O tapete queimou.
Quella sera, Rosa si sedette al tavolo e pensò al problema.
Naquela tarde, Rosa sentou à mesa e pensou no problema.
Aveva bisogno di un'asse che non occupasse spazio a terra quando non la usava.
Ela precisava de uma tábua que não ocupasse espaço no chão quando não estivesse em uso.
Prese un foglio di carta e disegnò un'asse con cerniere e supporti metallici.
Ela pegou um pedaço de papel e desenhou uma tábua com dobradiças e suportes metálicos.
L'asse si sarebbe piegata piatta contro il muro quando aveva finito.
A tábua dobraria plana contra a parede quando ela terminasse.
Un piccolo chiavistello lo avrebbe tenuto in posizione.
Uma pequena trava o manteria no lugar.
Quando doveva stirare, avrebbe sganciato il chiavistello e abbassato l'asse.
Quando precisasse passar roupa, ela a destravaria e dobraria para baixo.
Pensò anche al calore.
Ela também pensou no calor.
Il vapore di un ferro caldo potrebbe danneggiare una parete.
O vapor de um ferro quente poderia danificar uma parede.
Testò quindi diversi imbottiture e tessuti per creare una copertura resistente al calore che proteggesse sia il muro che la superficie da stiro.
Então ela testou diferentes acolchoamentos e tecidos para criar uma capa resistente ao calor que protegesse tanto a parede quanto a superfície de passar.
Rosa costruì la prima versione da sola usando legno di scarto e supporti metallici da un negozio di ferramenta.
Rosa construiu a primeira versão ela mesma usando madeira de sobra e suportes metálicos de uma loja de ferragens.
Funzionò perfettamente.
Funcionou perfeitamente.
Il suo padrone di casa lo vide e le chiese di installare lo stesso design in altri tre appartamenti dell'edificio.
Seu senhorio viu e pediu que ela instalasse o mesmo design em outros três apartamentos do prédio.
Oggi, le assi da stiro pieghevoli a parete sono vendute in tutto il mondo.
Hoje, tábuas de passar dobráveis montadas na parede são vendidas em todo o mundo.
Molti piccoli appartamenti le usano.
Muitos apartamentos pequenos as usam.
L'idea iniziò con una inquilina stanca di bruciare il suo tappeto.
A ideia começou com uma inquilina que estava cansada de queimar o tapete.