Cover of The Sky Dreamer Who Drew Roads to the Stars

La Rêveuse du Ciel Qui Traça des Routes vers les Étoiles

A Sonhadora do Céu Que Traçou Caminhos até as Estrelas

Une fille Cherokee qui grandit en comptant les étoiles devient une ingénieure secrète traçant des routes vers la lune et au-delà—puis, quand les secrets sont levés, rentre chez elle pour dire aux enfants que le ciel leur appartient aussi.

Review
Compare with:

Dans une famille Cherokee qui valorisait l'apprentissage par-dessus tout, une fille nommée Mira grandit en comptant les étoiles depuis son porche.

Numa família Cherokee que valorizava o aprendizado acima de tudo, uma menina chamada Mira cresceu contando as estrelas da sua varanda.

Ses anciens disaient que la connaissance était le remède le plus puissant, et Mira les croyait.

Seus mais velhos diziam que o conhecimento era o remédio mais forte, e Mira acreditava neles.

Elle devint enseignante, puis étudia les mathématiques jusqu'à obtenir une place dans un atelier secret où les plus grands ingénieurs du pays travaillaient sur des machines volantes.

Tornou-se professora, depois estudou matemática até conquistar um lugar num laboratório secreto onde os maiores engenheiros do país trabalhavam em máquinas voadoras.

L'atelier était si secret qu'elle ne pouvait dire à personne ce qu'elle y faisait.

O laboratório era tão secreto que ela não podia contar a ninguém o que fazia lá.

Mira travaillait silencieusement, calculant des trajectoires pour des machines pouvant quitter la Terre et voyager vers d'autres mondes.

Mira trabalhava em silêncio, calculando rotas para máquinas que podiam deixar a Terra e viajar para outros mundos.

Elle traça les routes qu'un vaisseau pourrait emprunter pour tourner autour de la lune, passer Mars et naviguer entre les planètes.

Ela traçou as rotas que uma nave poderia tomar para circundar a lua, passar por Marte e navegar entre planetas.

Pendant des décennies, son nom n'apparut nulle part, car le travail était secret.

Por décadas seu nome não apareceu em lugar nenhum, porque o trabalho era secreto.

Quand elle vieillît enfin et que les secrets furent levés, Mira commença à parler.

Quando finalmente envelheceu e os segredos foram levantados, Mira começou a falar.

Elle visita des écoles sur les terres Cherokee et dit aux enfants ce qui était possible.

Ela visitou escolas em terras Cherokee e contou às crianças o que era possível.

Elle portait fièrement sa robe traditionnelle alors qu'elle se tenait devant des salles remplies de jeunes ingénieurs.

Ela usava seu vestido tradicional com orgulho enquanto ficava diante de salas cheias de jovens engenheiros.

Elle voulait qu'ils sachent que le ciel n'avait pas de murs—pas pour personne.

Ela queria que soubessem que o céu não tinha paredes—para ninguém.

Mira avait toujours su que les rêves voyagent le plus loin quand ils portent leurs racines avec eux.

Mira sempre soube que os sonhos viajam mais longe quando carregam suas raízes consigo.

Morale : Votre héritage et votre ambition ne sont pas des opposés—ce sont des ailes.

Moral: Sua herança e sua ambição não são opostos—são asas.