Cover of The Vegetable-Drying Network

La Red de Secado de Vegetales

Le Réseau de Séchage de Légumes

Las prácticas de secado de alimentos de las mujeres forman una tecnología de conservación descentralizada que abastece los hogares durante meses. Al gestionar la humedad, la circulación de aire y el momento adecuado, las mujeres construyeron un sistema de adaptación climática transmitido a lo largo de generaciones.

Review
Compare with:

Cuando llega la temporada seca, las mujeres comienzan a preparar comida para los meses siguientes.

Quand la saison sèche arrive, les femmes commencent à préparer de la nourriture pour les mois à venir.

Montan estantes de secado hechos de madera y cuerda.

Elles installent des séchoirs faits de bois et de corde.

Las verduras, hierbas y frutas se extienden en capas finas bajo el sol.

Les légumes, les herbes et les fruits sont étalés en couches fines sous le soleil.

El secado de alimentos es uno de los métodos de conservación más antiguos del mundo.

Le séchage des aliments est l'une des plus anciennes méthodes de conservation au monde.

Las mujeres aprendieron que quitar el agua de la comida evita que se pudra.

Les femmes ont appris que retirer l'eau des aliments les empêche de pourrir.

La comida seca puede durar semanas o incluso meses sin echarse a perder.

Les aliments séchés peuvent durer des semaines, voire des mois, sans se gâter.

El proceso requiere atención cuidadosa a la humedad y la circulación de aire.

Le processus nécessite une attention particulière à l'humidité et à la circulation de l'air.

Demasiada humedad en el aire ralentiza el secado.

Trop d'humidité dans l'air ralentit le séchage.

Muy poca circulación de aire puede hacer que crezca moho antes de que la comida esté lista.

Trop peu de circulation d'air peut faire pousser de la moisissure avant que la nourriture soit prête.

Las mujeres revisan el clima cada mañana antes de poner la comida a secar.

Les femmes vérifient la météo chaque matin avant d'étaler la nourriture.

Saben qué días son mejores para el secado.

Elles savent quels jours sont les meilleurs pour le séchage.

Los días nublados o lluviosos significan que la comida debe cubrirse o llevarse adentro.

Les jours nuageux ou pluvieux signifient que la nourriture doit être couverte ou rentrée.

Diferentes alimentos necesitan diferentes tiempos de secado.

Différents aliments nécessitent des temps de séchage différents.

Las hojas finas se secan rápidamente en unas pocas horas.

Les feuilles fines sèchent rapidement en quelques heures.

Las raíces gruesas y los tubérculos necesitan varios días de calor constante.

Les racines épaisses et les tubercules nécessitent plusieurs jours de chaleur constante.

Las mujeres también comparan resultados entre ellas.

Les femmes comparent aussi leurs résultats entre elles.

Discuten qué métodos funcionan mejor para cada tipo de alimento.

Elles discutent des méthodes qui fonctionnent le mieux pour chaque type d'aliment.

Este intercambio de información crea una red de conocimiento entre hogares.

Ce partage d'informations crée un réseau de connaissances entre les foyers.

Algunas mujeres usan humo para acelerar el proceso de secado.

Certaines femmes utilisent la fumée pour accélérer le processus de séchage.

El humo añade sabor y también mantiene a los insectos alejados de la comida.

La fumée ajoute de la saveur et éloigne aussi les insectes de la nourriture.

La comida ahumada y seca tiene una vida de almacenamiento más larga.

Les aliments fumés et séchés ont une durée de conservation plus longue.

Otras cuelgan la comida en áreas sombreadas donde pasa el viento cálido.

D'autres suspendent la nourriture dans des zones ombragées où le vent chaud passe.

La ubicación de los estantes de secado depende de los patrones de viento locales.

Le placement des séchoirs dépend des courants de vent locaux.

Las mujeres colocan los estantes para captar la mejor brisa.

Les femmes positionnent les séchoirs pour capter la meilleure brise.

Los niños a menudo ayudan con el trabajo de secado.

Les enfants aident souvent avec le travail de séchage.

Aprenden observando y haciendo.

Ils apprennent en observant et en faisant.

Así es como el conocimiento pasa de una generación a la siguiente.

C'est ainsi que le savoir se transmet d'une génération à l'autre.

La comida seca abastece el hogar para los meses difíciles.

Les aliments séchés approvisionnent le foyer pour les mois difficiles.

Durante las temporadas frías o húmedas, las familias comen lo que se preparó durante los meses secos.

Pendant les saisons froides ou humides, les familles mangent ce qui a été préparé pendant les mois secs.

El trabajo de secado hecho en una temporada alimenta a la familia en otra.

Le travail de séchage effectué en une saison nourrit la famille dans une autre.

Esta práctica de secado de alimentos es una forma de tecnología de adaptación climática.

Cette pratique de séchage des aliments est une forme de technologie d'adaptation au climat.

Las mujeres la desarrollaron sin laboratorios ni máquinas.

Les femmes l'ont développée sans laboratoires ni machines.

Usaron observación, paciencia y experiencia compartida.

Elles ont utilisé l'observation, la patience et l'expérience partagée.

La red de secado de vegetales demuestra que el conocimiento de conservación es una tecnología real.

Le réseau de séchage de légumes montre que le savoir de conservation est une vraie technologie.

Es descentralizada, se transmite entre hogares y se refina a lo largo de generaciones.

Il est décentralisé, transmis entre les foyers et affiné au fil des générations.

Las mujeres construyeron un sistema de seguridad alimentaria mucho antes de que alguien lo llamara así.

Les femmes ont construit un système de sécurité alimentaire bien avant que quiconque ne l'appelle ainsi.