Cover of The School Dance Rebel

La Rebelde del Baile Escolar

Die Schultanz-Rebellin

Una estudiante con discapacidad en el Reino Unido abogó por que los eventos sociales de su escuela fueran genuinamente accesibles, construyendo una coalición de estudiantes y logrando cambios reales, incluidos espacios amigables con los sentidos y adaptaciones de movilidad.

Review
Compare with:

Los eventos escolares como los bailes y los proms están destinados a ser celebraciones para todos los estudiantes.

Schulveranstaltungen wie Tanzabende und Abschlussbälle sollen Feiern für alle Schülerinnen und Schüler sein.

Pero para muchos estudiantes con discapacidad, estos eventos no son completamente accesibles.

Aber für viele behinderte Schülerinnen und Schüler sind diese Veranstaltungen nicht vollständig zugänglich.

La música puede ser demasiado alta para los estudiantes con sensibilidades sensoriales. El lugar puede no ser accesible para sillas de ruedas. El formato puede no tener en cuenta los diferentes cuerpos o estilos de comunicación.

Die Musik kann für Schülerinnen und Schüler mit sensorischen Empfindlichkeiten zu laut sein. Der Veranstaltungsort ist möglicherweise nicht rollstuhlgerecht. Das Format berücksichtigt möglicherweise keine verschiedenen Körper oder Kommunikationsstile.

Como resultado, muchos estudiantes con discapacidad se pierden el evento o asisten pero sienten que no pertenecen plenamente.

Infolgedessen verpassen viele behinderte Schülerinnen und Schüler die Veranstaltung oder nehmen teil, fühlen sich aber als würden sie nicht wirklich dazugehören.

Una estudiante con discapacidad en el Reino Unido decidió que esto no era aceptable.

Eine behinderte Schülerin im Vereinigten Königreich entschied, dass dies nicht akzeptabel war.

Comenzó a abogar para que su escuela hiciera sus eventos sociales genuinamente inclusivos.

Sie begann sich dafür einzusetzen, dass ihre Schule ihre sozialen Veranstaltungen wirklich inklusiv gestaltet.

Habló con profesores y administradores escolares. Escribió propuestas. Explicó lo que significaba la accesibilidad en el contexto de un baile escolar, no solo rampas y aparcamiento, sino ajustes sensoriales, opciones musicales inclusivas y apoyo a la comunicación.

Sie sprach mit Lehrerinnen und Lehrern sowie Schulverwaltern. Sie schrieb Vorschläge. Sie erklärte, was Barrierefreiheit im Kontext eines Schultanzes bedeutet, nicht nur Rampen und Parkplätze, sondern sensorische Anpassungen, inklusive Musikauswahl und Kommunikationsunterstützung.

Al principio, la escuela fue lenta en responder. Esta es una experiencia común cuando los estudiantes plantean preocupaciones sobre accesibilidad.

Anfangs reagierte die Schule langsam. Dies ist eine häufige Erfahrung, wenn Schülerinnen und Schüler Zugänglichkeitsbedenken äußern.

Pero siguió adelante. Trajo a otros estudiantes con ella. Construyó una pequeña coalición dentro de la escuela.

Aber sie machte weiter. Sie brachte andere Schülerinnen und Schüler mit. Sie baute eine kleine Koalition innerhalb der Schule auf.

Finalmente, la escuela realizó cambios. Se habilitó una sala más tranquila para los estudiantes que necesitaban un espacio con menos estimulación sensorial. La iluminación fue ajustada. Se hicieron adaptaciones para estudiantes con diferentes necesidades de movilidad.

Schließlich nahm die Schule Änderungen vor. Ein ruhigerer Raum wurde für Schülerinnen und Schüler eingerichtet, die einen weniger sensorisch anregenden Raum benötigten. Die Beleuchtung wurde angepasst. Anpassungen wurden für Schülerinnen und Schüler mit unterschiedlichen Mobilitätsbedürfnissen vorgenommen.

El baile se convirtió en algo en lo que todos los estudiantes podían participar genuinamente.

Der Tanz wurde zu etwas, an dem alle Schülerinnen und Schüler wirklich teilnehmen konnten.

Su campaña demostró que los estudiantes con discapacidad no están pidiendo un trato especial.

Ihre Kampagne zeigte, dass Schülerinnen und Schüler mit Behinderungen keine Sonderbehandlung verlangen.

Están pidiendo el mismo derecho a participar que tiene cualquier otro estudiante.

Sie verlangen dasselbe Recht auf Teilnahme, das jede andere Schülerin und jeder andere Schüler hat.

Moraleja: Cuando los estudiantes hablan por lo que necesitan, pueden cambiar la cultura de su escuela para todos.

Moral: Wenn Schülerinnen und Schüler für das eintreten, was sie brauchen, können sie die Kultur ihrer Schule für alle verändern.