Cover of The Girl Who Found a Wandering Star

La Ragazza che Trovò una Stella Errante

La Fille qui a Trouvé une Étoile Errante

Una giovane donna impara a leggere il cielo notturno da sola, scoprendo che condividere la conoscenza può illuminare il cammino di tutti quelli che la circondano.

Review
Compare with:

In un tranquillo villaggio su un'isola, viveva una ragazza di nome Osserva-Stelle.

Dans un village paisible sur une île, vivait une fille nommée Guette-Étoile.

La sua famiglia apparteneva al popolo del Cerchio di Luce.

Sa famille appartenait au peuple du Cercle de Lumière.

Questa gente credeva che le ragazze dovessero imparare come i ragazzi.

Ces gens croyaient que les filles devaient apprendre comme les garçons.

Questo era molto diverso dagli altri villaggi di quel tempo.

C'était très différent des autres villages de cette époque.

Il padre di Osserva-Stelle possedeva un piccolo negozio nel centro del villaggio.

Le père de Guette-Étoile possédait une petite boutique au centre du village.

Sopra il negozio c'era una stanza speciale con uno specchio magico.

Au-dessus de la boutique se trouvait une pièce spéciale avec un miroir magique.

Questo specchio poteva vedere lontano nel cielo notturno.

Ce miroir pouvait voir très loin dans le ciel nocturne.

Ogni sera, Osserva-Stelle saliva sul tetto.

Chaque soir, Guette-Étoile montait sur le toit.

Passava lunghe ore a studiare le stelle da sola.

Elle passait de longues heures à apprendre sur les étoiles toute seule.

Una notte serena, Osserva-Stelle vide qualcosa di nuovo attraverso il suo vetro magico.

Une nuit claire, Guette-Étoiles vit quelque chose de nouveau à travers sa lunette magique.

Una stella errante luminosa apparve nel cielo.

Une étoile errante brillante apparut dans le ciel.

Nessuno aveva mai visto questa stella prima.

Personne n'avait jamais vu cette étoile auparavant.

Il Grande Re dall'altra parte dell'oceano sentì parlare della sua scoperta.

Le Grand Roi de l'autre côté de l'océan entendit parler de sa découverte.

Le mandò una medaglia d'oro come premio.

Il lui envoya une médaille d'or en récompense.

Dopo questo successo, i Guardiani Reali delle Stelle la invitarono a unirsi a loro.

Après ce succès, les Observateurs d'Étoiles Royaux l'invitèrent à se joindre à eux.

In seguito, divenne la prima donna insegnante al Castello del Grande Sapere.

Plus tard, elle devint la première femme professeure au Grand Château du Savoir.

Nelle sue lezioni, diceva alle giovani donne parole importanti.

Dans ses cours, elle disait aux jeunes femmes des paroles importantes.

Diceva che dovevano mettere in discussione qualsiasi regola che dicesse loro di rimanere piccole.

Elle disait qu'elles devaient remettre en question toute règle qui leur demandait de rester effacées.

Gli studenti di Osserva-Stelle continuarono a scoprire molte cose nuove.

Les élèves de Guette-Étoile continuèrent à découvrir beaucoup de nouvelles choses.

Ricordarono le sue lezioni sul coraggio e la curiosità.

Ils se souvenaient de ses leçons sur le courage et la curiosité.

Attraverso l'insegnamento, la sua saggezza continuò a vivere in molti cuori.

En enseignant, sa sagesse a continué de vivre dans de nombreux cœurs.

Morale: Quando impariamo e condividiamo la nostra conoscenza, illuminiamo la strada perché altri possano crescere.

Morale : Quand nous nous instruisons et partageons nos connaissances, nous éclairons le chemin pour que d'autres puissent grandir.