La Ragazza che Diede ai Conducenti una Vista Chiara
La Chica que Dio a los Conductores una Vista Clara
Durante un freddo e piovoso viaggio in tram, Mira osserva un conducente tremare mentre si sporge per pulire il finestrino a mani nude. Torna a casa e inventa un semplice braccio di gomma che fa il lavoro dall'interno della cabina, ma nessuno nel settore la crede.
Un inverno, una giovane donna di nome Mira visitò una grande città lontana da casa.
Un invierno, una joven llamada Mira visitó una gran ciudad lejos de casa.
Le strade erano ghiacciate e l'aria era pungente di freddo.
Las calles estaban heladas y el aire era cortante de frío.
Salì su un tram per esplorare la città.
Subió a un tranvía para explorar la ciudad.
Il conducente sedeva davanti, sporgendosi nella pioggia gelida per vedere la strada.
El conductor estaba sentado adelante, asomándose a la lluvia helada para ver la carretera.
Puliva il finestrino con la mano nuda ancora e ancora.
Limpió el cristal con la mano desnuda una y otra vez.
Mira lo vide tremare. Sentì un nodo di preoccupazione al petto.
Mira lo vio temblar. Sintió un nudo de preocupación en el pecho.
"Deve esserci un modo migliore", si disse.
"Debe haber una manera mejor", se dijo a sí misma.
Tornata nel suo alloggio, Mira si sedette con carta e matita.
De vuelta en su alojamiento, Mira se sentó con papel y lápiz.
Disegnò un lungo braccio di gomma fissato all'esterno del finestrino.
Dibujó un largo brazo de goma fijado al exterior de la ventana.
Una piccola leva all'interno della cabina poteva muovere il braccio avanti e indietro.
Una pequeña palanca dentro de la cabina podía mover el brazo de un lado a otro.
Avrebbe spazzato via la pioggia senza che il conducente si sporgesse.
Barrería la lluvia sin que el conductor tuviera que asomarse.
Scrisse note accurate e inviò il disegno a un ufficio brevetti.
Escribió notas cuidadosas y envió el dibujo a una oficina de patentes.
Il brevetto arrivò. L'idea era sua.
La patente llegó. La idea era suya.
Ma quando Mira lo mostrò ai costruttori di automobili, risero.
Pero cuando Mira se lo mostró a los fabricantes de automóviles, se rieron.
"I conducenti lo troveranno distrayente", dissero. "Nessuno lo vuole."
"Los conductores lo encontrarán distractor", dijeron. "Nadie lo quiere."
Mira era delusa, ma non buttò via il suo disegno.
Mira estaba decepcionada, pero no tiró su dibujo.
Gli anni passarono. Nuove carrozze rotolarono su nuove strade.
Pasaron los años. Nuevos carruajes rodaron por nuevas carreteras.
Uno per uno, ogni veicolo iniziò ad avere un braccio di gomma sul finestrino.
Uno a uno, cada vehículo comenzó a llevar un brazo de goma en su ventana.
Nessuno stampò il nome di Mira sulla legge che lo rese obbligatorio.
Nadie imprimió el nombre de Mira en la ley que lo hizo obligatorio.
Ma ogni conducente che vide la strada chiaramente attraverso una tempesta aveva lei da ringraziare.
Pero cada conductor que vio la carretera claramente a través de una tormenta tuvo que agradecérselo a ella.