La Principessa Rana
The Frog Princess
Un giovane principe deve sposarsi, ma non si aspettava mai che la sua sposa fosse una rana della palude. A volte le scelte più improbabili possono portare alle sorprese più grandi.
C'era una volta un re con tre figli.
Once there was a king with three sons.
Il re voleva che i suoi figli si sposassero.
The king wanted his sons to marry.
Diede a ciascun figlio un arco e una freccia.
He gave each son a bow and arrow.
"Scocca la tua freccia,"
"Shoot your arrow,"
disse il re.
said the king.
"Dove atterra, troverai tua moglie."
"Where it lands, you will find your wife."
Il primo figlio scoccò la sua freccia.
The first son shot his arrow.
È atterrato da un uomo ricco
It landed at a rich man
la casa.
's house.'
Sposò la figlia dell'uomo ricco
'He married the rich man'
.
s daughter.
Il secondo figlio scoccò la sua freccia.
The second son shot his arrow.
È atterrato presso un mercante
It landed at a merchant
la casa.
's house.'
Sposò la figlia del mercante
'He married the merchant'
.
s daughter.
Il terzo figlio era Ivan.
The third son was Ivan.
La sua freccia volò lontano in una palude.
His arrow flew far into a swamp.
Lì, una rana verde era seduta sulla freccia.
There, a green frog sat on the arrow.
"Devo sposare una rana?"
"I must marry a frog?"
chiese Ivan tristemente.
asked Ivan sadly.
"Sì,"
"Yes,"
disse suo padre.
said his father.
"Devi mantenere la tua promessa."
"You must keep your promise."
Così Ivan sposò la rana.
So Ivan married the frog.
I suoi fratelli risero di lui.
His brothers laughed at him.
Il re voleva mettere alla prova le sue nuove nuore.
The king wanted to test his new daughters.
"Dite alle vostre mogli di cuocere il pane,"
"Tell your wives to bake bread,"
disse.
he said.
Ivan andò a casa tristemente.
Ivan went home sadly.
"Come può una rana cuocere il pane?"
"How can a frog bake bread?"
pensò.
he thought.
Ma la rana disse,
But the frog said,
"Non preoccuparti, Ivan. Vai a dormire."
"Do not worry, Ivan. Go to sleep."
Quella notte, la rana si tolse la pelle.
That night, the frog took off her skin.
Diventò una bellissima principessa!
She became a beautiful princess!
Batté le mani.
She clapped her hands.
I servi vennero e cucinarono il miglior pane di sempre.
Servants came and baked the best bread ever.
Al mattino, la rana era di nuovo una rana.
In the morning, the frog was a frog again.
Ivan portò il pane a suo padre.
Ivan took the bread to his father.
Il re assaggiò tutto il pane.
The king tasted all the bread.
Il pane di Ivan era il migliore.
Ivan's bread was the best.
Poi, il re disse,
Next, the king said,
"Dite alle vostre mogli di tessere un tappeto."
"Tell your wives to weave a carpet."
Di nuovo, Ivan era triste.
Again, Ivan was sad.
Ma la rana disse,
But the frog said,
"Dormi, Ivan."
"Sleep, Ivan."
Di notte, la principessa fece un bellissimo tappeto con fili d'oro e d'argento.
At night, the princess made a beautiful carpet with gold and silver threads.
Il re amò di più il tappeto di Ivan.
The king loved Ivan's carpet the most.
Poi il re disse,
Then the king said,
"Portate le vostre mogli al ballo stasera."
"Bring your wives to the dance tonight."
Ivan pianse,
Ivan cried,
"Come posso portare una rana a ballare?"
"How can I bring a frog to dance?"
"Fidati di me,"
"Trust me,"
disse la rana.
said the frog.
Quella sera, Ivan andò da solo al ballo.
That evening, Ivan went alone to the dance.
I suoi fratelli vennero con le loro mogli.
His brothers came with their wives.
"Dov'è la moglie di Ivan?"
"Where is Ivan's wife?"
tutti chiesero.
everyone asked.
All'improvviso, arrivò una carrozza dorata.
Suddenly, a golden carriage came.
Ne uscì la principessa più bella che qualcuno avesse mai visto.
Out stepped the most beautiful princess anyone had ever seen.
Ballò con Ivan.
She danced with Ivan.
Quando mosse le braccia, apparve un lago.
When she moved her arms, a lake appeared.
Quando si mosse di nuovo, cigni bianchi nuotarono nel lago.
When she moved again, white swans swam in the lake.
Tutti guardavano meravigliati.
Everyone watched in wonder.
Ivan corse a casa velocemente.
Ivan ran home quickly.
Trovò la pelle di rana e la gettò nel fuoco.
He found the frog skin and threw it in the fire.
Quando la principessa tornò a casa, cercò la sua pelle di rana.
When the princess came home, she looked for her frog skin.
"Dov'è la mia pelle?"
"Where is my skin?"
chiese.
she asked.
"L'ho bruciata,"
"I burned it,"
disse Ivan.
said Ivan.
"Ora puoi essere sempre bella."
"Now you can always be beautiful."
La principessa diventò molto triste.
The princess became very sad.
"Oh Ivan, non hai aspettato."
"Oh Ivan, you did not wait."
"Ero sotto un incantesimo magico."
"I was under a magic spell."
"Fra tre giorni, sarei stata libera per sempre."
"In three more days, I would be free forever."
"Ora devo andare via."
"Now I must go away."
La principessa si trasformò in un uccello bianco e volò via.
The princess turned into a white bird and flew away.
Ivan era molto dispiaciuto.
Ivan was very sorry.
Camminò per molti giorni cercandola.
He walked for many days looking for her.
Un vecchio lo aiutò.
An old man helped him.
"La principessa è con Koschei il Malvagio."
"The princess is with Koschei the Evil."
"Tiene la sua morte nascosta in un ago, in un uovo, in un'anatra, in una scatola, sotto un albero."
"He keeps his death hidden in a needle, in an egg, in a duck, in a box, under a tree."
Ivan trovò l'albero e la scatola.
Ivan found the tree and the box.
Un'anatra volò fuori.
A duck flew out.
Un uovo cadde dall'anatra.
An egg fell from the duck.
Ivan ruppe l'uovo e trovò l'ago.
Ivan broke the egg and found the needle.
Ruppe l'ago.
He broke the needle.
Koschei morì.
Koschei died.
La principessa era libera!
The princess was free!
Corse da Ivan.
She ran to Ivan.
"Mi hai salvato!"
"You saved me!"
disse.
she said.
Ivan e la principessa tornarono a casa.
Ivan and the princess returned home.
Vissero felici insieme per sempre.
They lived happily together forever.
Il re era orgoglioso di Ivan.
The king was proud of Ivan.
Imparò che il vero amore è più importante del denaro o della bellezza.
He learned that true love is more important than money or beauty.