La Porte Secrète au Travail
The Secret Door at Work
Quand Emma découvre une porte mystérieuse cachée derrière le vieux classeur de son bureau, elle n'imagine jamais qu'en l'ouvrant, elle vivra l'aventure la plus extraordinaire de sa vie. Ce qui se trouve au-delà de cette entrée secrète changera tout ce qu'elle croyait savoir sur son lieu de travail ennuyeux.
Maya travaillait dans une grande usine d'avions.
Maya worked at a big airplane factory.
Elle adorait son travail qui consistait à réparer ces géants d'acier qui transportaient les gens aux quatre coins du monde.
She loved her job fixing the giant metal birds that flew people around the world.
Chaque jour, elle vérifiait les moteurs, les ailes et les roues pour s'assurer que tout était parfait.
Every day, she checked engines, wings, and wheels to make sure everything was perfect.
Un matin, Maya découvrit quelque chose d'étrange.
One morning, Maya found something strange.
Une petite porte était ouverte dans le mur de son atelier.
A small door was open in the wall of her workshop.
Elle était passée devant ce mur tous les jours pendant trois ans, mais elle n'avait jamais vu cette porte auparavant.
She had walked past this wall every day for three years, but she had never seen this door before.
« C'est bizarre », se dit Maya.
"That's weird," Maya said to herself.
Elle regarda à gauche et à droite.
She looked left and right.
Personne ne regardait.
No one was watching.
Elle ouvrit la porte plus grand et entra.
She opened the door wider and stepped inside.
La pièce était sombre et poussiéreuse.
The room was dark and dusty.
De vieilles boîtes remplissaient chaque recoin.
Old boxes filled every corner.
Maya alluma la lampe de poche de son téléphone.
Maya turned on her phone's flashlight.
Les boîtes portaient des étiquettes avec des dates d'il y a plusieurs années.
The boxes had labels with dates from many years ago.
Elle ouvrit la première boîte et eut le souffle coupé.
She opened the first box and gasped.
À l'intérieur se trouvaient des pièces d'avion qui semblaient cassées et tordues.
Inside were airplane parts that looked broken and twisted.
Il y avait aussi des papiers avec des tampons rouges qui disaient « NE PAS UTILISER » et « DANGEREUX ».
There were also papers with red stamps that said "DO NOT USE" and "DANGEROUS."
Le cœur de Maya se mit à battre plus vite.
Maya's heart beat faster.
Pourquoi ces pièces étaient-elles cachées ici ?
Why were these parts hidden here?
Elle ouvrit une autre boîte.
She opened another box.
Encore des pièces cassées.
More broken parts.
Plus de papiers effrayants.
More scary papers.
Un document disait : « Panne moteur pendant le vol d'essai.
One paper said, "Engine failed during test flight.
Le pilote a failli mourir.
Pilot almost died.
Cachez ce rapport.
Hide this report."
Maya se sentait mal.
Maya felt sick.
Elle savait que ces pièces étaient censées être jetées de manière sécurisée.
She knew these parts were supposed to be thrown away safely.
Au lieu de cela, quelqu'un les avait cachées dans cette pièce secrète.
Instead, someone had hidden them in this secret room.
Le lendemain, le patron de Maya, M. Johnson, la convoqua dans son bureau.
The next day, Maya's boss, Mr. Johnson, called her to his office.
C'était un homme grand aux yeux froids et au costume coûteux.
He was a tall man with cold eyes and an expensive suit.
« Maya, j'ai entendu dire que tu fouinais dans des endroits où tu n'as rien à faire », dit-il avec un sourire factice.
"Maya, I heard you were looking around places you shouldn't," he said with a fake smile.
« Parfois, les chats trop curieux s'attirent des ennuis. »
"Sometimes curious cats get into trouble."
Les mains de Maya tremblaient, mais elle essayait de paraître calme.
Maya's hands shook, but she tried to look calm.
« Je ne vois pas de quoi vous parlez, monsieur. »
"I don't know what you mean, sir."
« Bien », dit M. Johnson.
"Good," Mr. Johnson said.
Que ça reste comme ça.
"Keep it that way.
Oh, et Maya ?
Oh, and Maya?
Cette pièce que tu as trouvée ?
That room you found?
Elle n'existe pas.
It doesn't exist.
Tu comprends ?
Do you understand?"
Maya hocha la tête, mais intérieurement elle était en colère.
Maya nodded, but inside she was angry.
Les gens faisaient confiance à leur compagnie aérienne.
People trusted their airplane company.
Les familles montaient à bord des avions en pensant qu'ils étaient sûrs.
Families got on planes thinking they were safe.
Mais que se passerait-il si certains avions avaient ces pièces dangereuses cachées ?
But what if some planes had these dangerous hidden parts?
Cette nuit-là, Maya n'arrivait pas à dormir.
That night, Maya couldn't sleep.
Elle pensait à sa petite sœur qui pilotait des avions pour son travail.
She thought about her little sister who flew planes for work.
Elle pensait à sa grand-mère qui rendait visite à la famille dans d'autres pays.
She thought about her grandmother who visited family in other countries.
Elle pensait à tous les innocents dans le ciel.
She thought about all the innocent people in the sky.
Maya fit un choix difficile.
Maya made a difficult choice.
Elle retourna dans la pièce secrète avec l'appareil photo de son téléphone.
She went back to the secret room with her phone camera.
Elle prit des photos de tout - les pièces cassées, les rapports effrayants, les papiers qui disaient « À CACHER DU GOUVERNEMENT ».
She took pictures of everything - the broken parts, the scary reports, the papers that said "HIDE FROM GOVERNMENT."
Alors Maya fit quelque chose de très courageux.
Then Maya did something very brave.
Elle envoya toutes les photos à un journaliste qui écrivait des articles sur les entreprises malhonnêtes.
She sent all the photos to a newspaper reporter who wrote stories about bad companies.
Elle les a également envoyées au bureau gouvernemental qui contrôle la sécurité aérienne.
She also sent them to the government office that checks airplane safety.
Trois semaines plus tard, l'histoire était sur toutes les chaînes de télévision et tous les sites web.
Three weeks later, the story was on every TV channel and website.
« UNE COMPAGNIE AÉRIENNE DISSIMULE DES PIÈCES DANGEREUSES », disaient les gros titres.
"AIRPLANE COMPANY HIDES DANGEROUS PARTS" the headlines said.
M. Johnson a été arrêté.
Mr. Johnson was arrested.
L'usine a été fermée pendant six mois le temps que les enquêteurs vérifient tout.
The factory was closed for six months while investigators checked everything.
De nombreux ouvriers ont perdu leur emploi, y compris Maya.
Many workers lost their jobs, including Maya.
Mais Maya se sentait fière.
But Maya felt proud.
Elle avait protégé des milliers de personnes qui ne connaîtraient jamais son nom.
She had protected thousands of people who would never know her name.
Parfois, faire ce qui est juste coûte tout, mais cela reste juste.
Sometimes doing the right thing costs everything, but it's still right.
Maya a trouvé un nouveau travail dans une meilleure entreprise.
Maya found a new job at a better company.
Et elle n'a jamais cessé de chercher des portes secrètes.
And she never stopped checking for secret doors.