Cover of The Market Women's Price Board

La Pizarra de Precios de las Mujeres del Mercado

O Quadro de Preços das Mulheres do Mercado

Ama, una vendedora veterana del mercado en África Occidental, instala una pizarra de precios diaria en la entrada del mercado que ayuda a los nuevos vendedores y compradores a conocer los precios justos y reduce la explotación.

Review
Compare with:

En un gran mercado al aire libre en África Occidental, los precios cambiaban cada día.

Num grande mercado ao ar livre na África Ocidental, os preços mudavam todos os dias.

Un manojo de tomates podía costar el doble el martes que el viernes.

Um maço de tomates podia custar o dobro na terça-feira do que na sexta-feira.

Los compradores que venían de fuera de la ciudad a menudo pagaban más porque no conocían los precios habituales.

Compradores que vinham de fora da cidade frequentemente pagavam mais porque não conheciam os preços habituais.

Los vendedores que eran nuevos en el mercado a veces ponían precios demasiado bajos y perdían dinero.

Vendedores novos no mercado às vezes colocavam preços baixos demais e perdiam dinheiro.

La información existía, pero estaba dispersa.

A informação existia, mas estava espalhada.

Ama había vendido verduras en ese mercado durante nueve años.

Ama vendia verduras naquele mercado há nove anos.

Conocía los precios por instinto.

Ela conhecia os preços por instinto.

Pero también sabía que los vendedores más nuevos, especialmente las mujeres jóvenes que instalaban sus primeros puestos, a menudo eran aprovechados.

Mas ela também sabia que vendedores mais novos, especialmente mulheres jovens montando suas primeiras bancas, frequentemente eram explorados.

Propuso una idea a la asociación del mercado: una pizarra de precios compartida actualizada cada mañana.

Ela propôs uma ideia à associação do mercado: um quadro de preços compartilhado atualizado toda manhã.

La asociación estuvo de acuerdo.

A associação concordou.

Cada día, Ama y otras dos vendedoras veteranas recorrían el mercado antes de abrir y anotaban el precio corriente actual de los principales productos: tomates, cebollas, pimientos, plátano macho, aceite de palma, pescado.

Cada dia, Ama e outras duas vendedoras sênior percorriam o mercado antes de abrir e anotavam o preço atual de mercado para os principais produtos: tomates, cebolas, pimentões, banana-da-terra, óleo de palma, peixe.

Escribían los precios en una gran pizarra a la entrada del mercado.

Elas escreviam os preços numa grande lousa na entrada do mercado.

También marcaban si los precios subían o bajaban en comparación con la semana anterior.

Elas também marcavam se os preços estavam subindo ou caindo em relação à semana anterior.

La pizarra se convirtió en un punto de referencia.

O quadro tornou-se um ponto de referência.

Los compradores podían consultarla antes de regatear.

Compradores podiam consultá-lo antes de barganhar.

Los nuevos vendedores ajustaban sus precios para mantenerse competitivos.

Novos vendedores ajustavam seus preços para continuar competitivos.

Disminuyeron las discusiones sobre la manipulación de precios.

As discussões sobre manipulação de preços diminuíram.

Un investigador universitario visitó el mercado seis meses después y documentó la pizarra como ejemplo de regulación informal del mercado.

Um pesquisador universitário visitou o mercado seis meses depois e documentou o quadro como exemplo de regulação informal do mercado.

Ama no se sorprendió por la atención.

Ama não ficou surpresa com a atenção.

Dijo que el problema siempre había sido sencillo: la gente necesitaba saber cuánto cuestan las cosas.

Ela disse que o problema sempre foi simples: as pessoas precisavam saber o que as coisas custam.

La pizarra simplemente hizo público el saber.

O quadro simplesmente tornou o saber público.