Cover of The Painter Who Drew Faces for Machines

La Pittrice Che Disegnò Volti per le Macchine

La Peintre Qui Dessina des Visages pour les Machines

A una giovane pittrice viene chiesto di disegnare piccoli simboli per una nuova macchina, e i suoi disegni di trentadue punti diventano silenziosamente il linguaggio che tutti usano.

Review
Compare with:

In una città affollata di ingegneri, c'era una giovane pittrice di nome Suri.

Dans une ville animée d'ingénieurs, il y avait une jeune peintre nommée Suri.

Gli ingegneri costruivano macchine intelligenti, ma le macchine sembravano fredde e confuse.

Les ingénieurs construisaient des machines ingénieuses, mais les machines semblaient froides et déroutantes.

Nessuno sapeva come parlare con loro.

Personne ne savait comment leur parler.

Un giorno, il capo del laboratorio chiese aiuto a Suri.

Un jour, le chef de l'atelier demanda l'aide de Suri.

Disse: 'Disegnaci delle piccole immagini cosi la gente puo capire cosa vuole dire la macchina.'

Il dit: 'Dessine-nous de petites images pour que les gens comprennent ce que la machine veut dire.'

Suri prese un foglio quadrato e una matita.

Suri prit un carré de papier et un crayon.

Fece un piccolo viso sorridente per il saluto.

Elle dessina un petit visage souriant pour dire bonjour.

Disegnò un piccolo cestino per buttare le cose.

Elle dessina une petite corbeille pour jeter des choses.

Dipinse un piccolo orologio per l'attesa.

Elle peignit une petite horloge pour attendre.

Ogni immagine era larga solo trentadue punti e alta trentadue punti.

Chaque image ne faisait que trente-deux points de large et trente-deux points de haut.

Ma ognuna raccontava una storia.

Mais chacune racontait une histoire.

Persone che non avevano mai toccato una macchina videro le immagini e sorrisero.

Des gens qui n'avaient jamais touché une machine virent les images et sourirent.

Capirono subito.

Ils comprirent tout de suite.

Le immagini di Suri si diffusero su macchine in tutto il mondo.

Les images de Suri se répandirent sur les machines du monde entier.

Altri laboratori copiarono il suo stile.

D'autres ateliers copièrent son style.

I suoi piccoli disegni divennero il volto di tutti i computer.

Ses petits dessins devinrent le visage de tous les ordinateurs.

Ma la maggior parte delle persone non conosceva il suo nome.

Mais la plupart des gens ne connaissaient pas son nom.

Conoscevano solo i suoi piccoli disegni.

Ils ne connaissaient que ses petites images.

Suri non se ne preoccupava.

Suri ne s'en souciait pas.

Disse che un buon disegno non ha bisogno di firma.

Elle dit qu'une bonne image n'a pas besoin de signature.