Cover of The Painter Who Drew Faces for Machines

La Pittrice Che Disegnò Volti per le Macchine

Die Malerin, Die Gesichter für Maschinen Zeichnete

A una giovane pittrice viene chiesto di disegnare piccoli simboli per una nuova macchina, e i suoi disegni di trentadue punti diventano silenziosamente il linguaggio che tutti usano.

Review
Compare with:

In una città affollata di ingegneri, c'era una giovane pittrice di nome Suri.

In einer geschäftigen Stadt der Ingenieure gab es eine junge Malerin namens Suri.

Gli ingegneri costruivano macchine intelligenti, ma le macchine sembravano fredde e confuse.

Die Ingenieure bauten kluge Maschinen, aber die Maschinen sahen kalt und verwirrend aus.

Nessuno sapeva come parlare con loro.

Niemand wusste, wie man mit ihnen sprechen sollte.

Un giorno, il capo del laboratorio chiese aiuto a Suri.

Eines Tages bat der Leiter der Werkstatt Suri um Hilfe.

Disse: 'Disegnaci delle piccole immagini cosi la gente puo capire cosa vuole dire la macchina.'

Er sagte: 'Zeichne uns kleine Bilder, damit die Menschen verstehen, was die Maschine sagen möchte.'

Suri prese un foglio quadrato e una matita.

Suri nahm ein Stück quadratisches Papier und einen Bleistift.

Fece un piccolo viso sorridente per il saluto.

Sie machte ein kleines lächelndes Gesicht für Hallo.

Disegnò un piccolo cestino per buttare le cose.

Sie zeichnete einen kleinen Papierkorb zum Wegwerfen von Dingen.

Dipinse un piccolo orologio per l'attesa.

Sie malte eine kleine Uhr fürs Warten.

Ogni immagine era larga solo trentadue punti e alta trentadue punti.

Jedes Bild war nur zweiunddreißig Punkte breit und zweiunddreißig Punkte hoch.

Ma ognuna raccontava una storia.

Aber jedes erzählte eine Geschichte.

Persone che non avevano mai toccato una macchina videro le immagini e sorrisero.

Menschen, die noch nie eine Maschine berührt hatten, sahen die Bilder und lächelten.

Capirono subito.

Sie verstanden sofort.

Le immagini di Suri si diffusero su macchine in tutto il mondo.

Suris Bilder verbreiteten sich auf Maschinen auf der ganzen Welt.

Altri laboratori copiarono il suo stile.

Andere Werkstätten kopierten ihren Stil.

I suoi piccoli disegni divennero il volto di tutti i computer.

Ihre winzigen Zeichnungen wurden das Gesicht aller Computer.

Ma la maggior parte delle persone non conosceva il suo nome.

Aber die meisten Menschen kannten ihren Namen nicht.

Conoscevano solo i suoi piccoli disegni.

Sie kannten nur ihre kleinen Bilder.

Suri non se ne preoccupava.

Suri störte das nicht.

Disse che un buon disegno non ha bisogno di firma.

Sie sagte, ein gutes Bild braucht keine Unterschrift.