La Pintora Que Dibujó Rostros para las Máquinas
La Peintre Qui Dessina des Visages pour les Machines
A una joven pintora se le pide que dibuje pequeños símbolos para una nueva máquina, y sus imágenes de treinta y dos puntos se convierten silenciosamente en el lenguaje que todos usan.
En una ciudad llena de ingenieros, había una joven pintora llamada Suri.
Dans une ville animée d'ingénieurs, il y avait une jeune peintre nommée Suri.
Los ingenieros construyeron máquinas inteligentes, pero las máquinas parecían frías y confusas.
Les ingénieurs construisaient des machines ingénieuses, mais les machines semblaient froides et déroutantes.
Nadie sabía cómo hablar con ellas.
Personne ne savait comment leur parler.
Un día, el jefe del taller le pidió ayuda a Suri.
Un jour, le chef de l'atelier demanda l'aide de Suri.
El dijo: 'Dibujanos pequeñas imagenes para que la gente pueda entender lo que la maquina quiere decir.'
Il dit: 'Dessine-nous de petites images pour que les gens comprennent ce que la machine veut dire.'
Suri tomó un cuadrado de papel y un lápiz.
Suri prit un carré de papier et un crayon.
Hizo una pequeña cara sonriente para el saludo.
Elle dessina un petit visage souriant pour dire bonjour.
Dibujó un pequeño cubo de basura para tirar cosas.
Elle dessina une petite corbeille pour jeter des choses.
Pintó un pequeño reloj para esperar.
Elle peignit une petite horloge pour attendre.
Cada imagen tenía solo treinta y dos puntos de ancho y treinta y dos de alto.
Chaque image ne faisait que trente-deux points de large et trente-deux points de haut.
Pero cada una contaba una historia.
Mais chacune racontait une histoire.
Personas que nunca habían tocado una máquina vieron las imágenes y sonrieron.
Des gens qui n'avaient jamais touché une machine virent les images et sourirent.
Lo entendieron de inmediato.
Ils comprirent tout de suite.
Las imágenes de Suri se extendieron a máquinas de todo el mundo.
Les images de Suri se répandirent sur les machines du monde entier.
Otros talleres copiaron su estilo.
D'autres ateliers copièrent son style.
Sus pequeños dibujos se convirtieron en el rostro de todas las computadoras.
Ses petits dessins devinrent le visage de tous les ordinateurs.
Pero la mayoría de la gente no conocía su nombre.
Mais la plupart des gens ne connaissaient pas son nom.
Solo conocían sus pequeñas imágenes.
Ils ne connaissaient que ses petites images.
A Suri no le importó.
Suri ne s'en souciait pas.
Dijo que una buena imagen no necesita firma.
Elle dit qu'une bonne image n'a pas besoin de signature.