La piccola Dorrit
Little Dorrit
Una giovane donna cresce in una prigione per debitori dove suo padre è rimasto intrappolato per anni, ma la sua vita cambia quando incontra un gentiluomo gentile che vuole aiutare la sua famiglia. La loro amicizia fiorisce mentre affrontano le sfide della società vittoriana e scoprono segreti che potrebbero trasformare i loro futuri.
Se i vecchi muri della prigione potessero parlare.
The old prison walls could talk.
Avevano molte storie da raccontare.
They had many stories to tell.
Ricordo una bambina,
"I remember a little girl,"
disse il Muro Nord.
said the North Wall.
Il suo nome era Amy. Viveva qui con suo padre.
"Her name was Amy. She lived here with her father."
"Oh sì!"
"Oh yes!"
disse il Muro Sud.
said the South Wall.
Suo padre doveva dei soldi.
"Her father owed money."
Quindi dovette rimanere in prigione.
"So he had to stay in prison."
Amy è nata qui.
"Amy was born here."
Lei è cresciuta qui.
"She grew up here."
Il Muro Est sussurrò,
The East Wall whispered,
Amy era così piccola e silenziosa.
"Amy was so small and quiet."
Ma lei era coraggiosa.
"But she was brave."
Ogni giorno, aiutava gli altri prigionieri.
"Every day, she helped other prisoners."
Lei portò loro cibo e acqua.
"She brought them food and water."
Gli altri prigionieri la chiamavano Piccola Dorrit,
"The other prisoners called her Little Dorrit,"
rise il Vallo Occidentale.
laughed the West Wall.
Era piccola ma aveva un grande cuore.
"She was tiny but had a big heart."
Il Muro Nord continuò,
The North Wall continued,
Il padre di Amy era sempre triste.
"Amy's father was always sad."
Ha dimenticato come essere felice.
"He forgot how to be happy."
Ma Amy non perse mai la speranza.
"But Amy never gave up hope."
Poi un giorno,
"Then one day,"
disse il Muro Sud con eccitazione,
said the South Wall excitedly,
"un uomo è arrivato con buone notizie!"
"a man came with good news!"
Il padre di Amy era ricco!
"Amy's father was rich!"
Qualcuno gli ha lasciato un sacco di soldi!
"Someone left him lots of money!"
Il Muro Est sospirò,
The East Wall sighed,
La famiglia di Amy ha lasciato la prigione.
"Amy's family left the prison."
Si sono trasferiti in una casa grande.
"They moved to a big house."
Indossavano vestiti eleganti.
"They wore fancy clothes."
Ma Amy rimase gentile e semplice.
"But Amy stayed kind and simple."
Amy si innamorò di Arthur,
"Amy fell in love with Arthur,"
sussurrò il Muro Ovest.
whispered the West Wall.
Era un uomo buono.
"He was a good man."
Ma la famiglia di Amy disse di no. Volevano che sposasse un uomo ricco.
"But Amy's family said no. They wanted her to marry a rich man."
Il Muro Nord disse tristemente,
The North Wall said sadly,
Allora Arturo perse tutti i suoi soldi.
"Then Arthur lost all his money."
È venuto a vivere anche nella nostra prigione.
"He came to live in our prison too."
Ma Amy lo amava ancora!
"But Amy still loved him!"
dissero tutti i muri insieme.
said all the walls together.
Lei lo visitava ogni giorno.
"She visited him every day."
Gli portò zuppa e libri.
"She brought him soup and books."
Il Muro Sud sorrise,
The South Wall smiled,
L'amore ha vinto alla fine.
"Love won in the end."
Amy e Arthur si sono sposati.
"Amy and Arthur got married."
Erano poveri ma felici.
"They were poor but happy."
"E non ci hanno mai dimenticati,"
"And they never forgot us,"
disse il Muro Est.
said the East Wall.
A volte tornavano per fare visita e aiutare altri prigionieri.
"Sometimes they came back to visit and help other prisoners."
I notice you've asked me to translate to "it" but haven't specified what language "it" refers to. Could you please clarify which language you'd like me to translate the text into?
The old prison walls became quiet.
Si ricordarono della bambina che aveva insegnato a tutti che la gentilezza è meglio del denaro.
They remembered the little girl who taught everyone that kindness is better than money.