Cover of The Painter Who Drew Faces for Machines

La Peintre Qui Dessina des Visages pour les Machines

Malarka, Która Rysowała Twarze dla Maszyn

Une jeune peintre est invitée à dessiner de petits symboles pour une nouvelle machine, et ses images de trente-deux points deviennent discrètement le langage que tout le monde utilise.

Review
Compare with:

Dans une ville animée d'ingénieurs, il y avait une jeune peintre nommée Suri.

W ruchliwym mieście inżynierów mieszkała młoda malarka o imieniu Suri.

Les ingénieurs construisaient des machines ingénieuses, mais les machines semblaient froides et déroutantes.

Inżynierowie budowali mądre maszyny, ale maszyny wyglądały zimno i niezrozumiale.

Personne ne savait comment leur parler.

Nikt nie wiedział, jak z nimi rozmawiać.

Un jour, le chef de l'atelier demanda l'aide de Suri.

Pewnego dnia szef warsztatu poprosił Suri o pomoc.

Il dit: 'Dessine-nous de petites images pour que les gens comprennent ce que la machine veut dire.'

Powiedział: 'Narysuj nam małe obrazki, żeby ludzie mogli zrozumieć, co maszyna chce powiedzieć.'

Suri prit un carré de papier et un crayon.

Suri wzięła kwadratową kartkę papieru i ołówek.

Elle dessina un petit visage souriant pour dire bonjour.

Narysowała małą uśmiechniętą twarz na powitanie.

Elle dessina une petite corbeille pour jeter des choses.

Narysowała mały kosz na śmieci do wyrzucania rzeczy.

Elle peignit une petite horloge pour attendre.

Namalowała mały zegar do czekania.

Chaque image ne faisait que trente-deux points de large et trente-deux points de haut.

Każdy obrazek miał tylko trzydzieści dwa punkty szerokości i trzydzieści dwa punkty wysokości.

Mais chacune racontait une histoire.

Ale każda opowiadała historię.

Des gens qui n'avaient jamais touché une machine virent les images et sourirent.

Ludzie, którzy nigdy wcześniej nie dotknęli maszyny, zobaczyli obrazki i uśmiechnęli się.

Ils comprirent tout de suite.

Od razu zrozumieli.

Les images de Suri se répandirent sur les machines du monde entier.

Obrazki Suri trafiły do maszyn na całym świecie.

D'autres ateliers copièrent son style.

Inne warsztaty skopiowały jej styl.

Ses petits dessins devinrent le visage de tous les ordinateurs.

Jej małe rysunki stały się twarzą wszystkich komputerów.

Mais la plupart des gens ne connaissaient pas son nom.

Ale większość ludzi nie znała jej imienia.

Ils ne connaissaient que ses petites images.

Znali tylko jej małe obrazki.

Suri ne s'en souciait pas.

Suri nie przeszkadzało to.

Elle dit qu'une bonne image n'a pas besoin de signature.

Powiedziała, że dobry obrazek nie potrzebuje podpisu.