Cover of The Painter Who Drew Faces for Machines

La Peintre Qui Dessina des Visages pour les Machines

La Pittrice Che Disegnò Volti per le Macchine

Une jeune peintre est invitée à dessiner de petits symboles pour une nouvelle machine, et ses images de trente-deux points deviennent discrètement le langage que tout le monde utilise.

Review
Compare with:

Dans une ville animée d'ingénieurs, il y avait une jeune peintre nommée Suri.

In una città affollata di ingegneri, c'era una giovane pittrice di nome Suri.

Les ingénieurs construisaient des machines ingénieuses, mais les machines semblaient froides et déroutantes.

Gli ingegneri costruivano macchine intelligenti, ma le macchine sembravano fredde e confuse.

Personne ne savait comment leur parler.

Nessuno sapeva come parlare con loro.

Un jour, le chef de l'atelier demanda l'aide de Suri.

Un giorno, il capo del laboratorio chiese aiuto a Suri.

Il dit: 'Dessine-nous de petites images pour que les gens comprennent ce que la machine veut dire.'

Disse: 'Disegnaci delle piccole immagini cosi la gente puo capire cosa vuole dire la macchina.'

Suri prit un carré de papier et un crayon.

Suri prese un foglio quadrato e una matita.

Elle dessina un petit visage souriant pour dire bonjour.

Fece un piccolo viso sorridente per il saluto.

Elle dessina une petite corbeille pour jeter des choses.

Disegnò un piccolo cestino per buttare le cose.

Elle peignit une petite horloge pour attendre.

Dipinse un piccolo orologio per l'attesa.

Chaque image ne faisait que trente-deux points de large et trente-deux points de haut.

Ogni immagine era larga solo trentadue punti e alta trentadue punti.

Mais chacune racontait une histoire.

Ma ognuna raccontava una storia.

Des gens qui n'avaient jamais touché une machine virent les images et sourirent.

Persone che non avevano mai toccato una macchina videro le immagini e sorrisero.

Ils comprirent tout de suite.

Capirono subito.

Les images de Suri se répandirent sur les machines du monde entier.

Le immagini di Suri si diffusero su macchine in tutto il mondo.

D'autres ateliers copièrent son style.

Altri laboratori copiarono il suo stile.

Ses petits dessins devinrent le visage de tous les ordinateurs.

I suoi piccoli disegni divennero il volto di tutti i computer.

Mais la plupart des gens ne connaissaient pas son nom.

Ma la maggior parte delle persone non conosceva il suo nome.

Ils ne connaissaient que ses petites images.

Conoscevano solo i suoi piccoli disegni.

Suri ne s'en souciait pas.

Suri non se ne preoccupava.

Elle dit qu'une bonne image n'a pas besoin de signature.

Disse che un buon disegno non ha bisogno di firma.