La Peintre Qui Dessina des Visages pour les Machines
La Pintora Que Dibujó Rostros para las Máquinas
Une jeune peintre est invitée à dessiner de petits symboles pour une nouvelle machine, et ses images de trente-deux points deviennent discrètement le langage que tout le monde utilise.
Dans une ville animée d'ingénieurs, il y avait une jeune peintre nommée Suri.
En una ciudad llena de ingenieros, había una joven pintora llamada Suri.
Les ingénieurs construisaient des machines ingénieuses, mais les machines semblaient froides et déroutantes.
Los ingenieros construyeron máquinas inteligentes, pero las máquinas parecían frías y confusas.
Personne ne savait comment leur parler.
Nadie sabía cómo hablar con ellas.
Un jour, le chef de l'atelier demanda l'aide de Suri.
Un día, el jefe del taller le pidió ayuda a Suri.
Il dit: 'Dessine-nous de petites images pour que les gens comprennent ce que la machine veut dire.'
El dijo: 'Dibujanos pequeñas imagenes para que la gente pueda entender lo que la maquina quiere decir.'
Suri prit un carré de papier et un crayon.
Suri tomó un cuadrado de papel y un lápiz.
Elle dessina un petit visage souriant pour dire bonjour.
Hizo una pequeña cara sonriente para el saludo.
Elle dessina une petite corbeille pour jeter des choses.
Dibujó un pequeño cubo de basura para tirar cosas.
Elle peignit une petite horloge pour attendre.
Pintó un pequeño reloj para esperar.
Chaque image ne faisait que trente-deux points de large et trente-deux points de haut.
Cada imagen tenía solo treinta y dos puntos de ancho y treinta y dos de alto.
Mais chacune racontait une histoire.
Pero cada una contaba una historia.
Des gens qui n'avaient jamais touché une machine virent les images et sourirent.
Personas que nunca habían tocado una máquina vieron las imágenes y sonrieron.
Ils comprirent tout de suite.
Lo entendieron de inmediato.
Les images de Suri se répandirent sur les machines du monde entier.
Las imágenes de Suri se extendieron a máquinas de todo el mundo.
D'autres ateliers copièrent son style.
Otros talleres copiaron su estilo.
Ses petits dessins devinrent le visage de tous les ordinateurs.
Sus pequeños dibujos se convirtieron en el rostro de todas las computadoras.
Mais la plupart des gens ne connaissaient pas son nom.
Pero la mayoría de la gente no conocía su nombre.
Ils ne connaissaient que ses petites images.
Solo conocían sus pequeñas imágenes.
Suri ne s'en souciait pas.
A Suri no le importó.
Elle dit qu'une bonne image n'a pas besoin de signature.
Dijo que una buena imagen no necesita firma.