Cover of The Painter Who Drew Faces for Machines

La Peintre Qui Dessina des Visages pour les Machines

Die Malerin, Die Gesichter für Maschinen Zeichnete

Une jeune peintre est invitée à dessiner de petits symboles pour une nouvelle machine, et ses images de trente-deux points deviennent discrètement le langage que tout le monde utilise.

Review
Compare with:

Dans une ville animée d'ingénieurs, il y avait une jeune peintre nommée Suri.

In einer geschäftigen Stadt der Ingenieure gab es eine junge Malerin namens Suri.

Les ingénieurs construisaient des machines ingénieuses, mais les machines semblaient froides et déroutantes.

Die Ingenieure bauten kluge Maschinen, aber die Maschinen sahen kalt und verwirrend aus.

Personne ne savait comment leur parler.

Niemand wusste, wie man mit ihnen sprechen sollte.

Un jour, le chef de l'atelier demanda l'aide de Suri.

Eines Tages bat der Leiter der Werkstatt Suri um Hilfe.

Il dit: 'Dessine-nous de petites images pour que les gens comprennent ce que la machine veut dire.'

Er sagte: 'Zeichne uns kleine Bilder, damit die Menschen verstehen, was die Maschine sagen möchte.'

Suri prit un carré de papier et un crayon.

Suri nahm ein Stück quadratisches Papier und einen Bleistift.

Elle dessina un petit visage souriant pour dire bonjour.

Sie machte ein kleines lächelndes Gesicht für Hallo.

Elle dessina une petite corbeille pour jeter des choses.

Sie zeichnete einen kleinen Papierkorb zum Wegwerfen von Dingen.

Elle peignit une petite horloge pour attendre.

Sie malte eine kleine Uhr fürs Warten.

Chaque image ne faisait que trente-deux points de large et trente-deux points de haut.

Jedes Bild war nur zweiunddreißig Punkte breit und zweiunddreißig Punkte hoch.

Mais chacune racontait une histoire.

Aber jedes erzählte eine Geschichte.

Des gens qui n'avaient jamais touché une machine virent les images et sourirent.

Menschen, die noch nie eine Maschine berührt hatten, sahen die Bilder und lächelten.

Ils comprirent tout de suite.

Sie verstanden sofort.

Les images de Suri se répandirent sur les machines du monde entier.

Suris Bilder verbreiteten sich auf Maschinen auf der ganzen Welt.

D'autres ateliers copièrent son style.

Andere Werkstätten kopierten ihren Stil.

Ses petits dessins devinrent le visage de tous les ordinateurs.

Ihre winzigen Zeichnungen wurden das Gesicht aller Computer.

Mais la plupart des gens ne connaissaient pas son nom.

Aber die meisten Menschen kannten ihren Namen nicht.

Ils ne connaissaient que ses petites images.

Sie kannten nur ihre kleinen Bilder.

Suri ne s'en souciait pas.

Suri störte das nicht.

Elle dit qu'une bonne image n'a pas besoin de signature.

Sie sagte, ein gutes Bild braucht keine Unterschrift.