La Niña Que Encontró una Estrella Errante
Дівчинка, яка знайшла блукаючу зірку
Una joven aprende a leer el cielo nocturno por su cuenta y descubre que compartir conocimiento puede iluminar el camino de todas las personas a su alrededor.
En un pueblo isleño y pacífico, vivía una niña llamada Observadora de Estrellas.
На мирному острівному селі жила дівчинка на ім'я Зорегляд.
Su familia pertenecía al pueblo del Círculo de Luz.
Її родина належала до народу Кола Світла.
Esta gente creía que las niñas debían aprender igual que los niños.
Ці люди вірили, що дівчата повинні вчитися так само, як і хлопці.
Esto era muy diferente de otras aldeas en esa época.
Це дуже відрізнялося від інших сіл того часу.
El padre de Observador-de-Estrellas tenía una pequeña tienda en el centro del pueblo.
Батько Зоряного Спостерігача мав невеликий магазин у центрі села.
Encima de la tienda había un cuarto especial con un espejo mágico.
Над крамницею була особлива кімната з чарівним дзеркалом.
Este cristal podía ver muy lejos en el cielo nocturno.
Це скло могло бачити далеко в нічне небо.
Cada noche, Mirador de Estrellas subía al tejado.
Щовечора Зірковий Спостерігач піднімався на дах.
Pasaba largas horas aprendiendo sobre las estrellas por sí sola.
Вона проводила довгі години, самотужки вивчаючи зірки.
Una noche despejada, Observadora de Estrellas vio algo nuevo a través de su cristal mágico.
Однієї ясної ночі Зірко-Спостерігач побачила щось нове через своє чарівне скло.
Una estrella errante brillante apareció en el cielo.
На небі з'явилася яскрава мандрівна зірка.
Nadie había visto esta estrella antes.
Ніхто ніколи раніше не бачив цієї зірки.
El Gran Rey del otro lado del océano se enteró de su descubrimiento.
Великий Король за океаном почув про її відкриття.
Le envió una medalla de oro como premio.
Він надіслав їй золоту медаль як нагороду.
Después de este éxito, los Observadores Reales de Estrellas la invitaron a unirse a ellos.
Після цього успіху Королівські Зоряні Спостерігачі запросили її приєднатися до них.
Más tarde, se convirtió en la primera mujer maestra en el Gran Castillo del Saber.
Пізніше вона стала першою жінкою-викладачем у Великому Замку Навчання.
En sus clases, les decía palabras importantes a las mujeres jóvenes.
На своїх уроках вона говорила молодим жінкам важливі слова.
Dijo que debían cuestionar cualquier regla que les dijera que se mantuvieran pequeñas.
Вона казала, що вони повинні ставити під сумнів будь-яке правило, яке наказує їм залишатися малими.
Los estudiantes de Mira-Estrellas continuaron descubriendo muchas cosas nuevas.
Учні Зоряної Спостерігачки продовжили відкривати багато нових речей.
Recordaron sus lecciones sobre ser valientes y curiosos.
Вони пам'ятали її уроки про сміливість і цікавість.
A través de la enseñanza, su sabiduría siguió viva en muchos corazones.
Через навчання її мудрість жила в багатьох серцях.
Moraleja: Cuando nos enseñamos a nosotros mismos y compartimos nuestro conocimiento, iluminamos el camino para que otros crezcan.
Мораль: Коли ми навчаємо себе і ділимося своїми знаннями, ми освітлюємо шлях для зростання інших.