Cover of The Woman Who Tamed the Bitter Cup

La Mujer que Domó la Taza Amarga

A Mulher que Domou a Chávena Amarga

Lena está harta del café amargo y lleno de posos todas las mañanas. Una página arrancada del cuaderno de su hijo le da una idea extraña, y una pequeña olla de latón se convierte en el primer filtro de café del mundo.

Review
Compare with:

En un acogedor pueblo donde cada mañana comenzaba con café, vivía una ama de casa llamada Lena.

Numa acolhedora cidade onde cada manhã começava com café, vivia uma dona de casa chamada Lena.

A Lena le encantaba el café, pero no le gustaba el poso arenoso en el fondo de su taza.

Lena adorava café, mas não gostava do depósito arenoso no fundo da sua chávena.

Cada mañana tragaba posos por accidente y hacía una mueca.

Todas as manhãs engolia borras por acidente e fazia uma careta.

"Debe haber una forma más limpia", le dijo a su familia.

"Deve haver uma forma mais limpa", disse à sua família.

Su familia asintió cortésmente y volvió a sus tazas.

A sua família acenou educadamente e voltou às suas chávenas.

Pero Lena siguió pensando.

Mas Lena continuou a pensar.

Una tarde, miró el cuaderno escolar de su hijo.

Uma tarde, olhou para o caderno escolar do seu filho.

Las páginas estaban hechas de grueso papel secante.

As páginas eram feitas de papel mata-borrão grosso.

Arrancó una hoja y la sostuvo a la luz.

Arrancou uma folha e levantou-a à luz.

Era porosa. El agua podía pasar, pero los granos no.

Era poroso. A água podia passar, mas a areia não.

Lena tomó una pequeña olla de latón, hizo unos agujeros en el fondo y presionó el papel secante dentro.

Lena pegou numa pequena panela de latão, fez alguns furos no fundo e pressionou o papel mata-borrão para dentro.

Añadió posos de café encima con una cuchara.

Deitou borras de café por cima com uma colher.

Vertió agua caliente lentamente sobre el papel.

Deitou água quente lentamente sobre o papel.

El agua goteo a través. Los posos se quedaron atrás.

A água pingou. As borras ficaram para trás.

Levantó su taza y sorbió.

Ela levantou a sua chávena e bebericou.

El café era claro y suave. Sin amargor. Sin posos.

O café estava claro e suave. Sem amargor. Sem borras.

Su marido lo probó y sus ojos se abrieron de par en par.

O seu marido provou e os seus olhos arregalaram-se.

Sus hijos pidieron cada uno una taza.

Os seus filhos pediram cada um uma chávena.

Lena patentó su idea al año siguiente.

Lena patenteou a sua ideia no ano seguinte.

Ella y su familia iniciaron un pequeño negocio vendiendo filtros de papel desde su sala de estar.

Ela e a sua família iniciaram um pequeno negócio a vender filtros de papel na sala de estar.

Décadas después, su nombre estaba en cajas vendidas en todos los países del mundo.

Décadas depois, o seu nome estava em caixas vendidas em todos os países do mundo.

El ritual matutino había cambiado para siempre, gracias a una página arrancada de un cuaderno y una mente curiosa.

O ritual matinal tinha mudado para sempre, por causa de uma página rasgada de um caderno e uma mente curiosa.