La Mathématicienne du Battement Qui Sauva des Vies en Code
A Matemática dos Batimentos Que Salvou Vidas em Código
Une biophysicienne computationnelle lesbienne construit une simulation informatique du système électrique du cœur humain si précise qu'elle détecte les médicaments dangereux avant les essais cliniques — et sauve des prometteurs que les tests sur animaux avaient à tort rejetés.
Le cœur humain bat environ cent mille fois par jour.
Um coração humano bate cerca de cem mil vezes por dia.
Chaque battement est contrôlé par une onde de signaux électriques se déplaçant à travers le tissu musculaire.
Cada batida é controlada por uma onda de sinais elétricos que se movem pelo tecido muscular.
Quand ces signaux déraillent, le cœur peut battre trop vite, trop lentement, ou selon un schéma chaotique qui empêche le sang de circuler.
Quando esses sinais falham, o coração pode bater muito rápido, muito devagar ou em um padrão caótico que impede o sangue de circular.
Cela s'appelle une arythmie.
Isso é chamado de arritmia.
Et cela peut être mortel.
E pode ser fatal.
Une biophysicienne computationnelle lesbienne nommée Nadia consacra sa carrière à construire un modèle du cœur humain dans un ordinateur.
Uma biofísica computacional lésbica chamada Nadia dedicou sua carreira construindo um modelo do coração humano dentro de um computador.
Pas une image du cœur — une simulation du comportement de ses signaux électriques.
Não uma imagem do coração — uma simulação de como seus sinais elétricos se comportavam.
Chaque cellule, chaque canal, chaque minuscule signal.
Cada célula, cada canal, cada pequeno sinal.
Le modèle pouvait reproduire des battements cardiaques normaux.
O modelo podia reproduzir batimentos cardíacos normais.
Il pouvait aussi reproduire les anormaux.
Podia reproduzir os anormais também.
Ce qui rendait le travail de Nadia important, c'était ceci : les entreprises pharmaceutiques testant de nouveaux médicaments cardiaques devaient d'abord les donner aux animaux, puis aux personnes dans des essais cliniques.
O que tornava o trabalho de Nadia importante era isto: empresas farmacêuticas testando novos medicamentos cardíacos tinham que dá-los primeiro a animais, depois a pessoas em ensaios clínicos.
C'était lent, coûteux et parfois dangereux.
Isso era lento, caro e às vezes perigoso.
Le modèle de Nadia pouvait prédire, avec une grande précision, si un nouveau médicament provoquerait une arythmie dangereuse — avant que tout humain ne le prenne.
O modelo de Nadia podia prever, com alta precisão, se um novo medicamento causaria uma arritmia perigosa — antes que qualquer humano o tomasse.
Trois médicaments qui auraient nui aux patients furent détectés par la simulation de Nadia avant d'atteindre un essai.
Três medicamentos que teriam prejudicado pacientes foram detectados pela simulação de Nadia antes de chegarem a um ensaio.
Deux médicaments prometteurs qui avaient échoué aux premiers tests sur animaux furent correctement prédits sûrs pour les humains par son modèle, et allèrent traiter des milliers de patients.
Dois medicamentos promissores que haviam falhado nos primeiros testes em animais foram corretamente previstos como seguros em humanos pelo seu modelo, e passaram a tratar milhares de pacientes.
Nadia présenta ses travaux à une salle pleine de cardiologues qui avaient passé leur carrière à écouter des cœurs avec des stéthoscopes.
Nadia apresentou seu trabalho a uma sala cheia de cardiologistas que haviam passado carreiras ouvindo corações com estetoscópios.
L'un d'eux dit : 'Vous avez fait un cœur avec des équations.'
Um deles disse: 'Você fez um coração de equações.'
Nadia dit : 'Le cœur a toujours été fait d'équations. J'ai juste appris à les lire.'
Nadia disse: 'O coração sempre foi feito de equações. Eu apenas aprendi a lê-las.'