Cover of Jake's Long Night: Keeping the Internet Alive

La Lunga Notte di Jake: Tenere Internet in Vita

A Longa Noite de Jake: Manter a Internet Viva

Una notte, con una scadenza imminente e le stampanti bloccate, Jake Feinler e il suo team corsero per mantenere in vita la rubrica di internet prima dell'alba.

Review
Compare with:

L'orologio sul muro segnava le undici di sera.

O relógio na parede marcava as onze da noite.

Jake Feinler era ancora alla sua scrivania.

Jake Feinler ainda estava na sua secretária.

Una scadenza si avvicinava.

Um prazo estava a chegar.

Le vecchie tabelle degli host dovevano essere sostituite entro il mattino.

As antigas tabelas de hosts tinham de ser substituídas antes da manhã.

Se il nuovo elenco non fosse stato pronto in tempo, i computer della rete si sarebbero persi l'uno con l'altro.

Se a nova lista não estivesse pronta a tempo, os computadores da rede perder-se-iam uns dos outros.

Le università si sarebbero oscurate.

As universidades ficariam às escuras.

La ricerca si fermerebbe.

A investigação pararia.

Le stampanti si bloccarono.

As impressoras encravaram.

Naturalmente.

Claro que sim.

Jake sistemò l'alimentazione della carta con mani ferme.

Jake arranjou o alimentador de papel com mãos firmes.

L'aveva già fatto prima.

Ela já tinha feito isso antes.

Lo avrebbe fatto di nuovo.

Ela voltaria a fazê-lo.

Il telefono squillò.

O telefone tocou.

Un amministratore di sistema di un'università a tre stati di distanza aveva bisogno che un hostname venisse corretto subito.

Um administrador de sistemas de uma universidade a três estados de distância precisava de um nome de host corrigido agora mesmo.

Jake controllò i suoi raccoglitori.

Jake consultou as suas pastas.

Trovò l'errore.

Ela encontrou o erro.

Lo corresse.

Ela corrigiu-o.

Tornò a stampare.

Voltou a imprimir.

Un'altra chiamata.

Outra chamada.

Poi un altro.

Depois mais uma.

Ognuno portava una piccola emergenza da qualcuno che dipendeva dal suo elenco.

Cada um trazia uma pequena emergência de alguém que dependia da sua lista.

Il suo team mangiava pizza fredda vicino a torri di raccoglitori.

A sua equipa comia pizza fria ao lado de torres de pastas.

I raccoglitori contenevano gli indirizzi di ogni nodo della rete.

As pastas continham os endereços de cada nó da rede.

Quei raccoglitori erano l'internet, in forma cartacea.

Essas pastas eram a internet, em papel.

Alle due di notte, le nuove tabelle erano stampate, controllate e imballate.

Às duas da manhã, as novas tabelas estavam impressas, verificadas e embaladas.

Qualcuno li portò all'ufficio postale prima della chiusura.

Alguém levou-as aos correios antes de fecharem.

Jake tornò a casa a piedi mentre il cielo diventava grigio.

Jake foi a pé para casa enquanto o céu ficava cinzento.

Gli uccelli stavano appena cominciando a cantare.

Os pássaros começavam a cantar.

Sapeva che se aveva fatto bene il suo lavoro, nessuno al di fuori del suo piccolo ufficio avrebbe notato che qualcosa era cambiato.

Sabia que se tivesse feito bem o seu trabalho, ninguém fora do seu pequeno escritório notaria que algo tinha mudado.

La rete avrebbe semplicemente funzionato, come sempre.

A rede simplesmente funcionaria, como sempre.

Era questo il punto.

Era esse o objetivo.

Morale: Il lavoro migliore è invisibile, e le persone che lo fanno scelgono il dovere al posto del merito ogni singola notte.

Moral: O melhor trabalho é invisível, e as pessoas que o fazem escolhem o dever em vez do crédito todas as noites.