Cover of The Scarlet Letter

La Lettre écarlate

The Scarlet Letter

Dans une communauté puritaine stricte de l'Amérique coloniale, une jeune femme doit affronter le jugement sévère de ses voisins après avoir commis un péché. Elle lutte pour reconstruire sa vie tout en portant le poids de la honte et des secrets dans une ville qui refuse de pardonner.

Review
Compare with:

La lettre rouge A brille sur mon écorce.

The red letter A glows on my bark.

Les gens l'ont gravée là il y a de nombreuses années.

People carved it there many years ago.

Je suis un vieux chêne sur la place du village.

I am an old oak tree in the town square.

Je vois tout.

I see everything.

Je me souviens de tout.

I remember everything.

Il y a longtemps, une jeune femme nommée Hester vint vivre ici.

Long ago, a young woman named Hester came to live here.

Elle avait un bébé mais pas de mari.

She had a baby but no husband.

Les habitants de la ville étaient très en colère.

The town people were very angry.

« Elle est mauvaise ! »

"She is bad!"

dirent-ils.

they said.

« Faites-lui porter une lettre A rouge sur sa robe ! »

"Make her wear a red letter A on her dress!"

La lettre A signifiait

The letter A meant

adultère.

"adulteress."

C'était son châtiment.

It was her punishment.

Chaque jour, Hester passait devant moi.

Every day, Hester walked past me.

La lettre rouge brillait sur sa poitrine.

The red letter was bright on her chest.

Les gens la montraient du doigt.

People pointed at her.

Ils chuchotaient des méchancetés.

They whispered mean things.

Mais j'ai vu la vérité.

But I saw the truth.

Hester était bonne.

Hester was kind.

Elle aidait les malades.

She helped sick people.

Elle donnait de la nourriture aux familles affamées.

She gave food to hungry families.

Elle était bonne, pas mauvaise.

She was good, not bad.

Sa petite fille Pearl jouait sous mes branches.

Her little daughter Pearl played under my branches.

Pearl était sauvage et libre comme le vent.

Pearl was wild and free like the wind.

Elle parlait aux oiseaux et aux fleurs.

She talked to birds and flowers.

« Pourquoi les gens regardent-ils Maman fixement ? »

"Why do people stare at Mama?"

me demanda Pearl un jour.

Pearl asked me one day.

J'aurais voulu pouvoir le lui dire.

I wished I could tell her.

La ville avait des secrets.

The town had secrets.

Le ministre aimait Hester.

The minister loved Hester.

Il était le père de Pearl.

He was Pearl's father.

Mais il avait peur de le dire à qui que ce soit.

But he was scared to tell anyone.

Les années passèrent.

Years passed.

Le ministre tomba gravement malade.

The minister got very sick.

Son cœur était lourd de mensonges.

His heart was heavy with lies.

Finalement, il dit la vérité avant de mourir.

Finally, he told the truth before he died.

Les habitants de la ville éprouvèrent de la pitié.

The town people felt sorry.

Ils se trompaient au sujet d'Hester. Maintenant je porte le A rouge sur mon écorce.

They were wrong about Hester. Now I wear the red A on my bark.

Cela rappelle à tous : ne jugez pas les autres trop hâtivement.

It reminds everyone: do not judge others too quickly.

L'amour n'est pas toujours simple.

Love is not always simple.

La vérité prend du temps à grandir.

Truth takes time to grow.

Comme moi, certaines histoires ont besoin de nombreuses saisons pour devenir belles.

Like me, some stories need many seasons to become beautiful.