La Larga Noche de Jake: Manteniendo Internet con Vida
A Longa Noite de Jake: Manter a Internet Viva
Una noche, con una fecha límite acercándose y las impresoras atascadas, Jake Feinler y su equipo lucharon por mantener el libro de direcciones de internet vivo antes del amanecer.
El reloj en la pared marcaba las once de la noche.
O relógio na parede marcava as onze da noite.
Jake Feinler seguía en su escritorio.
Jake Feinler ainda estava na sua secretária.
Se acercaba un plazo.
Um prazo estava a chegar.
Las tablas de hosts antiguas debían reemplazarse antes del amanecer.
As antigas tabelas de hosts tinham de ser substituídas antes da manhã.
Si la nueva lista no estaba lista a tiempo, las computadoras de la red se perderían entre sí.
Se a nova lista não estivesse pronta a tempo, os computadores da rede perder-se-iam uns dos outros.
Las universidades quedarían a oscuras.
As universidades ficariam às escuras.
La investigación se detendría.
A investigação pararia.
Las impresoras se atascaron.
As impressoras encravaram.
Por supuesto.
Claro que sim.
Jake arregló la alimentación de papel con manos firmes.
Jake arranjou o alimentador de papel com mãos firmes.
Ya lo había hecho antes.
Ela já tinha feito isso antes.
Lo haría de nuevo.
Ela voltaria a fazê-lo.
Sonó el teléfono.
O telefone tocou.
Un administrador de sistemas de una universidad a tres estados de distancia necesitaba que se corrigiera un nombre de host ahora mismo.
Um administrador de sistemas de uma universidade a três estados de distância precisava de um nome de host corrigido agora mesmo.
Jake revisó sus carpetas.
Jake consultou as suas pastas.
Encontró el error.
Ela encontrou o erro.
Lo corrigió.
Ela corrigiu-o.
Volvió a imprimir.
Voltou a imprimir.
Otra llamada.
Outra chamada.
Luego otro.
Depois mais uma.
Cada uno traía una pequeña emergencia de alguien que dependía de su lista.
Cada um trazia uma pequena emergência de alguém que dependia da sua lista.
Su equipo comía pizza fría junto a torres de carpetas.
A sua equipa comia pizza fria ao lado de torres de pastas.
Las carpetas contenían las direcciones de cada nodo de la red.
As pastas continham os endereços de cada nó da rede.
Esas carpetas eran el internet, en forma de papel.
Essas pastas eram a internet, em papel.
A las dos de la madrugada, las nuevas tablas estaban impresas, revisadas y empaquetadas.
Às duas da manhã, as novas tabelas estavam impressas, verificadas e embaladas.
Alguien los llevó a la oficina de correos antes de que cerrara.
Alguém levou-as aos correios antes de fecharem.
Jake caminó a casa cuando el cielo se tornó gris.
Jake foi a pé para casa enquanto o céu ficava cinzento.
Los pájaros empezaban a cantar.
Os pássaros começavam a cantar.
Sabía que si había hecho bien su trabajo, nadie fuera de su pequeña oficina notaría que algo había cambiado.
Sabia que se tivesse feito bem o seu trabalho, ninguém fora do seu pequeno escritório notaria que algo tinha mudado.
La red simplemente funcionaría, como siempre.
A rede simplesmente funcionaria, como sempre.
Ese era el objetivo.
Era esse o objetivo.
Moraleja: El mejor trabajo es invisible, y las personas que lo hacen eligen el deber sobre el crédito cada noche.
Moral: O melhor trabalho é invisível, e as pessoas que o fazem escolhem o dever em vez do crédito todas as noites.