Cover of The Star Rider Who Carried the Sky

La Jinete Estelar que Cargó el Cielo

Зоряна Вершниця, що Несла Небо

Una valiente científica se convierte en la primera mujer de su reino en volar en un cohete al cielo — pero el mundo a su alrededor está más interesado en su cabello que en su brillantez.

Review
Compare with:

En un reino brillante y bullicioso donde los cohetes atravesaban las nubes vivía una niña llamada Riva.

У яскравому, жвавому королівстві, де ракети пронизували хмари, жила дівчина на ім'я Ріва.

Podía correr más rápido que el viento y resolver ecuaciones antes del desayuno.

Вона могла обігнати вітер і розв'язувати рівняння до сніданку.

Riva amaba el tenis y los telescopios por igual, y soñaba con tocar algún día las estrellas con sus propias manos.

Ріва однаково любила теніс і телескопи та мріяла одного дня доторкнутися до зірок власними руками.

Durante muchos años, solo los hombres tenían permitido viajar en los grandes cohetes de plata que el reino lanzaba al cielo.

Протягом багатьох років лише чоловікам дозволялося летіти на великих срібних ракетах, які королівство запускало в небо.

Entonces, una mañana, el reino publicó un aviso diciendo que personas inteligentes y valientes de todo tipo eran ahora bienvenidas a unirse a las tripulaciones de los cohetes.

Тоді одного ранку королівство опублікувало оголошення, що розумні та сміливі люди всіх видів тепер ласкаво запрошуються до екіпажів ракет.

Riva respondió al llamado, pasó todas las pruebas y fue elegida para volar — la primera mujer del reino en hacerlo.

Ріва відгукнулася на заклик, пройшла всі випробування і була обрана для польоту — перша жінка з королівства, яка коли-небудь це зробила.

Pero cuando llegó el día de su lanzamiento, los narradores entre la multitud no escribieron sobre su habilidad con los instrumentos ni sobre su comprensión de las estrellas.

Але коли настав день її запуску, оповідачі в натовпі не писали про її майстерність роботи з приладами чи розуміння зірок.

En cambio, preguntaron sobre su cabello, sus sentimientos y si lloraría en el espacio.

Натомість вони запитували про її волосся, почуття та чи буде вона плакати в космосі.

Riva sonrió con calma, subió al cohete y voló de todas formas.

Ріва спокійно посміхнулась, забралась у ракету і все одно полетіла.

Muy por encima del mundo, miró hacia abajo el pequeño y brillante reino debajo de ella.

Високо над світом вона поглянула вниз на маленьке, блискуче королівство внизу.

La vista la llenó de una paz que ninguna pregunta podía perturbar.

Цей вид наповнив її спокоєм, який жодне запитання не могло порушити.

Cuando regresó, Riva decidió que la mejor manera de responder a esas preguntas superficiales era enseñar.

Коли вона повернулася, Ріва вирішила, що найкраще відповідати на ті поверхневі запитання — навчаючи.

Construyó una escuela para jóvenes estudiantes, especialmente niñas, y les dijo que el cielo no era un techo sino un comienzo.

Вона збудувала школу для юних учнів, особливо дівчат, і сказала їм, що небо — це не стеля, а початок.

Año tras año trabajó con calma y alegría, compartiendo la ciencia con cualquier niño dispuesto a mirar hacia arriba.

Рік за роком вона тихо й радісно працювала, ділячись наукою з кожною дитиною, яка була готова підняти погляд.

Durante la mayor parte de su vida, Riva mantuvo una parte de sí misma muy privada.

Більшу частину свого життя Ріва тримала частину себе дуже приватною.

La persona que más amaba era su compañera de muchos años.

Людина, яку вона любила найбільше, була її супутницею багатьох років.

Solo después de que Riva se fue el mundo conoció su historia completa.

Лише після того, як Ріва пішла, світ дізнався її повну історію.

La gente sintió tristeza porque lo había ocultado y gratitud porque lo había vivido tan plenamente.

Люди відчували сум, що вона це приховувала, і вдячність, що прожила це так повно.

Sus cohetes y su escuela se convirtieron en su legado más verdadero.

Її ракети та її школа стали її найсправжнішою спадщиною.

Insistió en hacer el trabajo, no en actuar para la multitud.

Вона наполягала на тому, щоб робити роботу, а не виступати для натовпу.

Moraleja: La verdadera grandeza vive en el trabajo que haces, no en la historia que otros cuentan sobre ti.

Мораль: Справжня велич живе в роботі, яку ти робиш, а не в історії, яку інші про тебе розповідають.