La Gardienne Qui Ne Manqua Jamais un Jour
A Guardiã Que Nunca Faltou um Dia
Dans une pièce sans fenêtre remplie de bobines de bande, une femme protège silencieusement chaque dossier du bâtiment, et le jour où elle est nécessaire, elle est la seule prête.
Tout en bas d'un grand immeuble de bureaux, dans une pièce sans fenêtre, une femme nommée Vera travaillait seule.
Bem abaixo de um alto prédio de escritórios, em uma sala sem janelas, uma mulher chamada Vera trabalhava sozinha.
Sa pièce était tapissée du sol au plafond de bobines de bande.
Sua sala estava revestida do chão ao teto com carretéis de fita.
Chaque bobine contenait des enregistrements importants pour une banque, une compagnie aérienne ou un hôpital.
Cada carretel continha registros importantes de um banco, uma companhia aérea ou um hospital.
Vera connaissait chaque bobine par son nom.
Vera conhecia cada carretel pelo nome.
Chaque jour, elle mettait à jour une fiche en papier pour chacune.
Todos os dias, ela atualizava um cartão de papel para cada uma.
Elle savait quelles bobines devaient être déplacées cette semaine-là.
Ela sabia quais carretéis precisavam ser movidos naquela semana.
Certaines allaient au coffre-fort, un bâtiment de l'autre côté de la ville.
Algumas iam para o cofre, um prédio do outro lado da cidade.
Sous la pluie et la neige, Vera portait elle-même les bandes jusqu'à là-bas.
Na chuva e na neve, Vera carregava as fitas até lá sozinha.
Elle ne manqua jamais un jour.
Ela nunca faltou um dia.
Un après-midi, un disque dans la salle principale des ordinateurs tomba en panne.
Uma tarde, um disco na sala principal do computador falhou.
Les ingénieurs paniquèrent.
Os engenheiros entraram em pânico.
Quelqu'un cria que tout était perdu.
Alguém gritou que tudo tinha sumido.
Ils coururent vers Vera.
Eles correram até Vera.
Elle se rendit à son étagère, sortit la bonne bobine et la tendit.
Ela foi até sua prateleira, tirou o carretel certo e o entregou.
Tout fut restauré.
Tudo foi restaurado.
Personne ne lui envoya une carte de remerciement.
Ninguém lhe enviou um cartão de agradecimento.
Plus tard, un nouveau système arriva avec la promesse que la sauvegarde était désormais automatique et sans effort.
Mais tarde, um novo sistema chegou com a promessa de que o backup era agora automático e sem esforço.
Vera savait que ce n'était pas tout à fait vrai.
Vera sabia que isso não era bem verdade.
Quelqu'un, quelque part, devait encore vérifier.
Alguém, em algum lugar, ainda precisava verificar.
Quelqu'un devait encore porter la bande.
Alguém ainda precisava carregar a fita.