Cover of The Ethics Keeper Who Asked Before Scientists Acted

La Gardienne de l'Éthique Qui Interrogea Avant Que les Scientifiques N'Agissent

The Ethics Keeper Who Asked Before Scientists Acted

Un bioéthicien non binaire se débat avec la technologie de forçage génétique qui pourrait mettre fin au paludisme — et construit le cadre de consentement et de sécurité qui fait de sa libération dans la nature une décision digne de ses conséquences irréversibles.

Review
Compare with:

Les scientifiques avaient trouvé un moyen de réécrire les règles de l'hérédité.

Scientists had found a way to rewrite the rules of inheritance.

Cela s'appelait un forçage génétique.

It was called a gene drive.

Si vous introduisiez un forçage génétique dans un moustique, ce moustique transmettrait le changement à presque toute sa progéniture.

If you inserted a gene drive into a mosquito, that mosquito would pass the change to almost all of its offspring.

Ils le transmettraient aux leurs, jusqu'à ce que le nouveau gène se répande dans toute la population sauvage en quelques années.

They would pass it to theirs, until the new gene spread through the entire wild population within a few years.

Cela pourrait, en théorie, éliminer l'espèce de moustique portant le paludisme — et sauver des centaines de milliers de vies chaque année.

It could, in theory, eliminate the mosquito species that carried malaria — and save hundreds of thousands of lives each year.

Un bioéthicien non binaire nommé Rowan réfléchit soigneusement à cela.

A nonbinary bioethicist named Rowan thought carefully about this.

Ils n'étaient pas contre la science.

They were not against the science.

Ils avaient étudié la biologie.

They had studied the biology.

Ils comprenaient que le paludisme tuait des enfants.

They understood that malaria killed children.

Mais Rowan comprenait aussi que libérer quelque chose d'irréversible dans un écosystème sauvage était une décision qui ne pouvait pas être annulée.

But Rowan also understood that releasing something irreversible into a wild ecosystem was a decision that could not be undone.

Qui avait le droit de faire ce choix?

Who had the right to make that choice?

Pas les scientifiques seuls.

Not the scientists alone.

Pas les agences de financement seules.

Not the funding agencies alone.

Certainement pas sans les communautés des endroits où vivaient les moustiques.

Certainly not without the communities in the places where the mosquitoes lived.

Rowan rédigea un cadre.

Rowan wrote a framework.

Il décrivait un processus : impliquer d'abord les communautés locales, tester dans des environnements confinés pendant des années, partager les données ouvertement, et ne procéder qu'avec le consentement des personnes les plus touchées.

It set out a process: engage local communities first, test in contained environments for years, share data openly, and only proceed with the consent of the people most affected.

Il exigeait que les scientifiques posent la question : que faisons-nous si cela tourne mal?

It required that scientists ask the question: what do we do if this goes wrong?

Le cadre de Rowan fut adopté par trois organismes internationaux de biosécurité.

Rowan's framework was adopted by three international biosafety bodies.

Un scientifique principal écrivit : 'Rowan n'a pas arrêté notre travail. Ils l'ont rendu digne d'être fait.'

One lead scientist wrote: 'Rowan did not stop our work. They made it worthy of being done.'