La Fille qui a Trouvé une Étoile Errante
A Menina Que Encontrou uma Estrela Errante
Une jeune femme apprend à lire le ciel nocturne par elle-même et découvre que partager ses connaissances peut éclairer le chemin de tous ceux qui l'entourent.
Dans un village paisible sur une île, vivait une fille nommée Guette-Étoile.
Numa aldeia pacífica de uma ilha, vivia uma menina chamada Observadora de Estrelas.
Sa famille appartenait au peuple du Cercle de Lumière.
Sua família pertencia ao povo do Círculo de Luz.
Ces gens croyaient que les filles devaient apprendre comme les garçons.
Essas pessoas acreditavam que as meninas deveriam aprender assim como os meninos.
C'était très différent des autres villages de cette époque.
Isso era muito diferente de outras aldeias naquela época.
Le père de Guette-Étoile possédait une petite boutique au centre du village.
O pai de Observador de Estrelas tinha uma pequena loja no centro da aldeia.
Au-dessus de la boutique se trouvait une pièce spéciale avec un miroir magique.
Acima da loja havia um quarto especial com um espelho mágico.
Ce miroir pouvait voir très loin dans le ciel nocturne.
Este espelho conseguia ver muito longe no céu noturno.
Chaque soir, Guette-Étoile montait sur le toit.
Todas as noites, Observador de Estrelas subia ao telhado.
Elle passait de longues heures à apprendre sur les étoiles toute seule.
Ela passava longas horas aprendendo sobre as estrelas sozinha.
Une nuit claire, Guette-Étoiles vit quelque chose de nouveau à travers sa lunette magique.
Uma noite clara, Observadora de Estrelas viu algo novo através do seu vidro mágico.
Une étoile errante brillante apparut dans le ciel.
Uma estrela brilhante e errante apareceu no céu.
Personne n'avait jamais vu cette étoile auparavant.
Ninguém tinha visto essa estrela antes.
Le Grand Roi de l'autre côté de l'océan entendit parler de sa découverte.
O Grande Rei do outro lado do oceano soube da descoberta dela.
Il lui envoya une médaille d'or en récompense.
Ele enviou-lhe uma medalha de ouro como prêmio.
Après ce succès, les Observateurs d'Étoiles Royaux l'invitèrent à se joindre à eux.
Após esse sucesso, os Observadores Reais das Estrelas a convidaram para se juntar a eles.
Plus tard, elle devint la première femme professeure au Grand Château du Savoir.
Mais tarde, ela se tornou a primeira mulher professora no Castelo do Grande Saber.
Dans ses cours, elle disait aux jeunes femmes des paroles importantes.
Nas suas aulas, ela dizia palavras importantes às jovens mulheres.
Elle disait qu'elles devaient remettre en question toute règle qui leur demandait de rester effacées.
Ela disse que elas deveriam questionar qualquer regra que as mandasse ficar pequenas.
Les élèves de Guette-Étoile continuèrent à découvrir beaucoup de nouvelles choses.
Os alunos de Observadora-de-Estrelas descobriram muitas coisas novas.
Ils se souvenaient de ses leçons sur le courage et la curiosité.
Eles se lembraram das lições dela sobre ser corajoso e curioso.
En enseignant, sa sagesse a continué de vivre dans de nombreux cœurs.
Através do ensino, sua sabedoria continuou viva em muitos corações.
Morale : Quand nous nous instruisons et partageons nos connaissances, nous éclairons le chemin pour que d'autres puissent grandir.
Moral: Quando ensinamos a nós mesmos e compartilhamos nosso conhecimento, iluminamos o caminho para que outros cresçam.