Cover of The Goose Girl

La Fille aux oies

Review
Compare with:

Mon nom est Falada.

My name is Falada.

Je suis un cheval.

I am a horse.

Un cheval magique qui peut parler.

A magic horse who can talk.

Je veux vous parler de mon amie, la Princesse Anna.

I want to tell you about my friend, Princess Anna.

Elle était très bonne avec moi.

She was very kind to me.

Chaque jour, elle me donnait des pommes et me brossait les cheveux.

Every day, she gave me apples and brushed my hair.

Un jour, Anna dut partir au loin pour épouser un prince.

One day, Anna had to go far away to marry a prince.

Sa mère lui donna un tissu magique.

Her mother gave her a magic cloth.

« Garde ceci précieusement, »

"Keep this safe,"

dit sa mère.

her mother said.

« Cela te protégera. »

"It will protect you."

La servante d'Anna, Marta, vint avec nous.

Anna's servant girl, Marta, came with us.

Mais Marta n'était pas gentille.

But Marta was not nice.

Elle était méchante et voulait être une princesse aussi.

She was mean and wanted to be a princess too.

Lors de notre voyage, Anna a perdu son tissu magique près de la rivière.

On our trip, Anna lost her magic cloth by the river.

Après cela, tout a mal tourné.

After that, everything went wrong.

Marta prit Anna

Marta took Anna

la belle robe d'Anna.

's beautiful dress.'

Elle prit Anna

'She took Anna'

la bague d'Anna.

s ring.

Elle prit la couronne d'Anna.

She took Anna's crown.

« Maintenant, je suis la princesse, »

"Now I am the princess,"

dit Marta.

Marta said.

« Tu es mon serviteur. »

"You are my servant."

Anna avait peur.

Anna was scared.

Elle devait porter de vieux vêtements et travailler dur.

She had to wear old clothes and work hard.

Quand nous arrivâmes au château, le prince crut que Marta était sa princesse.

When we got to the castle, the prince thought Marta was his princess.

Mais moi, je connaissais la vérité !

But I knew the truth!

J'ai essayé de le dire à tout le monde, mais seule Anna pouvait m'entendre parler.

I tried to tell everyone, but only Anna could hear me talk.

Marta était inquiète.

Marta was worried.

Elle dit au roi,

She told the king,

« Ce cheval est dangereux. »

"That horse is dangerous."

Tuez-le, s'il vous plaît.

"Please kill it."

Le roi m'a tué.

The king killed me.

Mais les chevaux magiques ne meurent jamais vraiment.

But magic horses don't really die.

Ils ont mis ma tête sur le mur du château.

They put my head on the castle wall.

Chaque matin, Anna passait sous ma tête.

Every morning, Anna walked under my head.

Je l'appelai,

I called to her,

« Anna, Anna, si ta mère savait, son cœur se briserait en deux. »

"Anna, Anna, if your mother knew, her heart would break in two."

Un vieil homme sage m'entendit parler.

A wise old man heard me talking.

Il suivit Anna et vit combien elle était bienveillante envers les animaux.

He followed Anna and saw how kind she was to animals.

Il vit comment elle pouvait faire pousser les fleurs par son toucher.

He saw how she could make flowers grow with her touch.

Le vieil homme dit au prince,

The old man told the prince,

« La vraie princesse est ici. »

"The real princess is here."

Elle est la gardienne d'oies qui travaille dans votre jardin.

"She is the goose girl who works in your garden."

Le prince vint voir Anna.

The prince came to see Anna.

Quand il plongea son regard dans le sien, il sut qu'elle était son véritable amour.

When he looked in her eyes, he knew she was his true love.

Ils ont renvoyé la méchante Marta.

They sent mean Marta away.

Anna et le prince se marièrent.

Anna and the prince got married.

Et moi ?

And me?

Eh bien, je suis revenu à la vie parce que le véritable amour est la plus puissante de toutes les magies.

Well, I came back to life because true love is the strongest magic of all.

Maintenant je vis dans le jardin royal, et Anna me donne encore des pommes chaque jour.

Now I live in the royal garden, and Anna still gives me apples every day.