Cover of The Mirror Maker Who Brought Images to Life

La Fabricante de Miroirs qui Donna Vie aux Images

La Hacedora de Espejos que Dio Vida a las Imágenes

Haut dans le ciel, des images plates du monde sont renvoyées à une femme curieuse qui rêve de les rendre réelles. Un miroir courbé et un éclair de lumière plus tard, elle change la façon dont les médecins, les enseignants et les rêveurs voient le monde.

Review
Compare with:

Il était une fois une femme nommée Vera qui travaillait pour les grands Observateurs du Ciel du royaume.

Érase una vez una mujer llamada Vera que trabajaba para los grandes Vigilantes del Cielo del reino.

Son travail consistait à étudier les images envoyées par des machines volantes bien au-dessus des nuages.

Su trabajo era estudiar imágenes enviadas desde máquinas voladoras muy por encima de las nubes.

Les images montraient des rivières, des forêts, des montagnes et des villes vues de très haut.

Las imágenes mostraban ríos, bosques, montañas y ciudades desde muy arriba.

Vera aimait les images.

Vera amaba las imágenes.

Mais elles étaient plates, comme une peinture sur un mur.

Pero eran planas, como una pintura en una pared.

Elle voulait les faire paraître réelles, comme regarder par une fenêtre sur le monde réel.

Quería hacerlas sentir reales, como mirar por una ventana al mundo real.

Un jour lors d'une foire scientifique, Vera vit un étrange tour.

Un día en una feria de ciencias, Vera vio un extraño truco.

Un bol en verre fut placé devant une lampe lumineuse.

Se colocó un cuenco de vidrio frente a una lámpara brillante.

Le bol était courbé vers l'intérieur comme un bol de soupe retourné.

El cuenco se curvaba hacia adentro como un cuenco de sopa puesto boca abajo.

Quand la lumière la traversait, l'image flottait dans l'air devant le bol, semblant solide et réelle.

Cuando la luz pasaba a través de ella, la imagen flotaba en el aire frente al cuenco, pareciendo sólida y real.

Vera le regarda fixement pendant un long moment.

Vera lo miró fijamente durante mucho tiempo.

"Je peux utiliser cela", pensa-t-elle.

"Puedo usar esto", pensó.

Vera rentra chez elle et commença à expérimenter.

Vera fue a casa y comenzó a experimentar.

Elle courba des miroirs de façons particulières.

Curvó espejos de maneras especiales.

Elle plaça des images derrière eux.

Colocó imágenes detrás de ellos.

Elle ajusta les distances jusqu'à ce que l'image semble flotter hors du miroir, comme une créature sortant d'un tableau.

Ajustó las distancias hasta que la imagen parecía flotar hacia adelante desde el espejo, como una criatura saliendo de una pintura.

Elle inventa un appareil qu'elle appela le transmetteur d'illusions.

Inventó un dispositivo al que llamó el transmisor de ilusiones.

Il pouvait rendre une image plate en trois dimensions sans lunettes spéciales.

Podía hacer que una imagen plana pareciera tridimensional sin ningún tipo de gafas especiales.

Vera nota son idée et alla à l'office des brevets.

Vera anotó su idea y fue a la oficina de patentes.

Les agents des brevets furent surpris.

Los funcionarios de patentes se sorprendieron.

Ils n'avaient jamais rien vu de tel.

Nunca habían visto nada parecido.

L'invention de Vera fut utilisée en médecine, dans les salles de classe et dans les laboratoires.

El invento de Vera se usó en medicina, en aulas y en laboratorios.

Les médecins utilisaient des miroirs courbés pour voir les organes plus clairement.

Los médicos usaban espejos curvados para ver los órganos con más claridad.

Les enseignants les utilisaient pour montrer aux élèves comment bat un cœur ou comment naît une étoile.

Los maestros los usaban para mostrar a los estudiantes cómo late un corazón o cómo nace una estrella.

Vera passa aussi de nombreuses années à encadrer de jeunes étudiants qui lui ressemblaient, des étudiants à qui l'on avait dit que la science n'était pas pour eux.

Vera también pasó muchos años mentorizando a estudiantes jóvenes que se parecían a ella, estudiantes a quienes les habían dicho que la ciencia no era para ellos.

Elle leur montra les miroirs courbés et dit : "Le monde a plus de dimensions que ce que les gens vous montrent.

Les mostró los espejos curvados y dijo: "El mundo tiene más dimensiones de las que la gente te muestra.

Allez les trouver."

Ve a encontrarlos."

Morale : Regardez le monde sous un nouvel angle, et vous verrez des choses que personne d'autre n'a vues.

Moraleja: Mira el mundo desde un nuevo ángulo y verás cosas que nadie más ha visto.