Cover of The Grain-Sorting Mat

La Estera para Clasificar Grano

Mata do Sortowania Ziarna

Una estera tejida con superficie texturizada se convierte en una herramienta de precisión para clasificar grano, eliminar piedras, insectos y semillas malas mediante inclinación, sacudida e inspección visual.

Review
Compare with:

Una mujer extiende una estera tejida en el suelo.

Kobieta rozkłada tkaną matę na ziemi.

Vierte un montón de grano sobre ella.

Wysypuje na nią stos ziarna.

El grano está mezclado con pequeñas piedras, cáscaras rotas, insectos muertos y semillas malas.

Ziarno jest pomieszane z małymi kamieniami, połamanymi łuskami, martwymi owadami i złymi nasionami.

Antes de almacenar el grano, todo esto debe salir.

Zanim ziarno można przechować, to wszystko musi zostać usunięte.

Comienza a clasificar.

Zaczyna sortować.

Sus manos se mueven por la estera en movimientos circulares y suaves.

Jej ręce poruszają się po macie w płynnych, kolistych ruchach.

Inclina la estera ligeramente hacia un lado.

Przechyla matę lekko na jedną stronę.

Las piedras más pesadas ruedan hacia el borde.

Cięższe kamienie toczą się do krawędzi.

Los saca con una mano mientras la otra mantiene el grano en movimiento.

Wyciąga je jedną ręką, podczas gdy druga utrzymuje ziarno w ruchu.

La estera no es un simple trozo de tela.

Mata to nie zwykły kawałek tkaniny.

Tiene una superficie rugosa y texturizada hecha de tiras de palma tejidas apretadamente.

Ma szorstką, fakturowaną powierzchnię z ciasno plecionych pasków palmowych.

La textura atrapa pequeños residuos que las superficies lisas no detectarían.

Faktura łapie drobne zanieczyszczenia, które gładkie powierzchnie by przeoczyły.

El polvo y las pequeñas cáscaras se adhieren a las fibras mientras el grano limpio se desliza.

Kurz i drobne łuski przyklejają się do włókien, podczas gdy czyste ziarno przesuwa się obok.

Sacude la estera con un movimiento rápido y brusco.

Potrząsa matą szybkim, ostrym ruchem.

Las piezas más ligeras, cáscaras rotas y alas de insectos secos, se elevan y se van con la brisa.

Lżejsze elementy, połamane łupiny i suche skrzydła owadów, unoszą się i odlatują z wiatrem.

El grano bueno más pesado se queda en la estera.

Cięższe dobre ziarno zostaje na macie.

Esto es aventar a mano, usando la gravedad y el viento como herramientas.

To ręczne wianie, z grawitacją i wiatrem jako narzędziami.

Luego, inclina la estera hacia el otro lado.

Następnie przechyla matę w drugą stronę.

Unas pocas semillas malas ruedan hacia el lado bajo.

Kilka złych nasion toczy się na niższą stronę.

Son más oscuras y más claras que las buenas.

Są ciemniejsze i jaśniejsze od dobrych.

Las identifica por color y las retira.

Rozpoznaje je po kolorze i usuwa.

Sus ojos trabajan tan rápido como sus manos.

Jej oczy pracują tak szybko jak ręce.

Todo el proceso toma unos veinte minutos para un montón grande de grano.

Cały proces trwa około dwudziestu minut dla dużej sterty ziarna.

Al final, el grano está limpio, seco y listo para almacenar.

Na koniec ziarno jest czyste, suche i gotowe do przechowania.

Ninguna piedra romperá un diente.

Żaden kamień nie skruszy zęba.

Ningún insecto arruinará el suministro.

Żaden owad nie zepsuje zapasów.

Ninguna semilla mala propagará la podredumbre.

Żadne złe nasiona nie rozprzestrzenią gnicia.

La estera misma está diseñada para este trabajo.

Sama mata jest zaprojektowana do tego zadania.

El tejido es lo suficientemente apretado para retener granos pequeños pero lo suficientemente suelto para dejar pasar el polvo fino.

Splot jest wystarczająco ciasny, by zatrzymać małe ziarna, ale wystarczająco luźny, by drobny pył przesypał się.

El tamaño es adecuado para que una persona lo maneje sola.

Rozmiar jest odpowiedni, by jedna osoba mogła sama nim zarządzać.

Los bordes están ligeramente elevados para evitar que el grano se derrame.

Krawędzie są lekko podniesione, by ziarno się nie wysypało.

Diferentes aldeas usan diferentes diseños de estera.

Różne wioski używają różnych wzorów mat.

En algunos lugares, el tejido es más grueso para granos más grandes como el maíz.

W niektórych miejscach splot jest grubszy dla większych ziaren, jak kukurydza.

En otros, es más fino para semillas pequeñas como el mijo.

W innych jest drobniejszy dla małych nasion, jak proso.

El diseño se adapta al cultivo local.

Wzór dopasowany jest do lokalnej uprawy.

Las mujeres que hacen estas esteras entienden textura, flujo de aire y comportamiento del grano.

Kobiety, które robią te maty, rozumieją fakturę, przepływ powietrza i zachowanie ziarna.

Saben qué patrón de tejido funciona mejor para cada semilla.

Wiedzą, który wzór splotu najlepiej pasuje do którego nasienia.

Ajustan la tensión según la temporada y la condición de la cosecha.

Dostosowują ciasność w zależności od pory roku i stanu plonów.

Clasificar no es una tarea simple.

Sortowanie to nie proste zadanie.

Es un proceso técnico que requiere conocimiento de tamaño, peso, color y textura.

To proces techniczny, który wymaga wiedzy o rozmiarze, wadze, kolorze i fakturze.

La estera es la herramienta que hace este proceso rápido y confiable.

Mata to narzędzie, które czyni ten proces szybkim i niezawodnym.

Sin clasificar, el grano almacenado se echa a perder más rápido.

Bez sortowania przechowywane ziarno psuje się szybciej.

Las piedras dañan las herramientas de molienda.

Kamienie uszkadzają narzędzia do mielenia.

Las semillas malas propagan enfermedades al resto.

Złe nasiona rozprzestrzeniają choroby na resztę.

La estera protege el suministro de alimentos.

Mata chroni zapasy żywności.

La estera para clasificar grano es una herramienta de precisión disfrazada de objeto doméstico simple.

Mata do sortowania ziarna to precyzyjne narzędzie udające prosty przedmiot domowy.

Clasificar es un proceso técnico, y las herramientas diseñadas para ello llevan generaciones de conocimiento sobre textura, tamaño y calidad.

Sortowanie to proces techniczny, a narzędzia do niego zaprojektowane niosą pokolenia wiedzy o fakturze, rozmiarze i jakości.