Cover of The Star-Writer Who Saved the Sky Journey

La Escritora de Estrellas que Salvó el Viaje al Cielo

De Sterren-Schrijfster Die de Hemelreis Redde

Cuando una gran nave viaja a la luna, son las instrucciones ocultas de una joven las que evitan que se desintegre. ¿Pero alguien le dará el crédito que merece?

Review
Compare with:

Érase una vez una joven llamada Mara que amaba escribir instrucciones para máquinas pensantes.

Er was eens een jonge vrouw genaamd Mara die graag instructies schreef voor denkende machines.

Trabajaba en una gran torre donde personas inteligentes construían un barco para viajar a la luna.

Ze werkte in een grote toren waar slimme mensen een schip bouwden om naar de maan te reizen.

Mara llevaba a su pequeña hija a la torre en las noches tranquilas.

Mara bracht haar kleine dochter mee naar de toren op stille nachten.

Mientras otros dormían, Mara escribía largos rollos de instrucciones.

Terwijl anderen sliepen, schreef Mara lange rollen met instructies.

Las instrucciones le decían al barco qué hacer cuando algo saliera mal.

De instructies vertelden het schip wat het moest doen als er iets mis ging.

Sus amigos se rieron un poco.

Haar vrienden lachten een beetje.

"¿Y si nada sale mal?" dijeron.

"Wat als er niets misgaat?" zeiden ze.

Mara sonrió.

Mara glimlachte.

"Entonces las instrucciones dormirán.

"Dan zullen de instructies slapen.

Pero si algo sale mal, se despertarán."

Maar als er iets misgaat, zullen ze wakker worden."

Llegó el día del gran viaje.

De dag van de grote reis was aangebroken.

Mara observó desde la torre cómo la nave ascendía al cielo.

Mara keek vanuit de toren toe hoe het schip de lucht in steeg.

Entonces, una campana de advertencia sonó dentro de la nave.

Toen klonk er een waarschuwingsbel in het schip.

Demasiadas tareas se ejecutaban a la vez.

Er werden te veel taken tegelijk uitgevoerd.

La máquina pensante de la nave se estaba confundiendo.

De denkende machine van het schip raakte in de war.

Pero las instrucciones de Mara se despertaron.

Maar de instructies van Mara werden wakker.

Dijeron: "Haz solo las cosas más importantes.

Ze zeiden: "Doe alleen de belangrijkste dingen.

Suelta el resto."

Laat de rest los."

La máquina pensante escuchó.

De denkende machine luisterde.

Mantuvo viva solo la tarea más importante.

Het hield alleen de belangrijkste taak in leven.

La nave llegó a la luna.

Het schip bereikte de maan.

Después, todos vitorearon a los valientes viajeros.

Daarna juichten alle mensen voor de dappere reizigers.

Pero pocos vitorearon a Mara.

Maar weinigen juichten voor Mara.

Las torres de instrucciones que había escrito eran más altas que ella.

De torens met instructies die ze had geschreven waren groter dan zijzelf.

Mantuvieron la nave a salvo.

Ze hielden het schip veilig.

Sin embargo, la gente los llamaba simplemente "el software," no "el trabajo de Mara."

Toch noemden mensen ze gewoon "de software," niet "Mara's werk."

A Mara no le importó por mucho tiempo.

Mara stoorde zich daar niet lang aan.

Ella sabía lo que había hecho.

Ze wist wat ze had gedaan.

Le dio a su trabajo un nombre orgulloso: ingeniería de software.

Ze gaf haar werk een trotse naam: software engineering.

Quería que todos supieran que escribir instrucciones para máquinas era un trabajo real, tan serio como construir puentes o diseñar motores.

Ze wilde dat iedereen wist dat het schrijven van instructies voor machines echt werk was, net zo serieus als het bouwen van bruggen of het ontwerpen van motoren.

Y el nombre perduró.

En de naam bleef bestaan.

Moraleja: Nombra tu trabajo con orgullo, y otros aprenderán a respetarlo.

Moraal: Geef je werk een trotse naam, en anderen zullen leren het te respecteren.