Cover of The Radio Station That Belongs to the Town

La Emisora Que Pertenece al Pueblo

Radio, Które Należy do Miasta

La radio comunitaria de Janet en la Inglaterra rural se ha convertido en la voz más confiable del pueblo, especialmente en emergencias, porque habla desde dentro de la comunidad a la que sirve.

Review
Compare with:

En una pequeña ciudad de mercado en la Inglaterra rural, una radio comunitaria lleva más de quince años emitiendo.

W małym miasteczku targowym w wiejskiej Anglii lokalne radio nadaje od ponad piętnastu lat.

La presentadora, Janet, ha vivido en la ciudad toda su vida.

Prowadząca, Janet, mieszka w tym mieście od całego życia.

La gente conoce su voz antes de conocer su cara.

Ludzie znają jej głos, zanim poznają jej twarz.

Cada mañana, lee las noticias locales, los cierres escolares, el tiempo y los horarios del mercado.

Co rano czyta lokalne wiadomości, informacje o zamknięciach szkół, pogodę i godziny targów.

Cuando se acerca una tormenta, llama a los agricultores locales y a los servicios de emergencia para actualizaciones.

Gdy zbliża się burza, dzwoni do lokalnych rolników i służb ratunkowych po aktualizacje.

Permanece en el aire más tiempo cuando las condiciones son peligrosas.

Zostaje na antenie dłużej, gdy warunki są niebezpieczne.

Durante una inundación hace dos años, fue la primera fuente en la que muchos residentes confiaron.

Podczas powodzi dwa lata temu była pierwszym źródłem, któremu wielu mieszkańców ufało.

Informó a la gente qué carreteras estaban bloqueadas, qué refugios estaban abiertos y a quién llamar para pedir ayuda.

Informowała ludzi, które drogi są zablokowane, które schroniska są otwarte i do kogo dzwonić po pomoc.

La emisora no tiene un gran presupuesto.

Stacja nie ma dużego budżetu.

Funciona gracias a presentadores voluntarios, pequeñas subvenciones y donaciones de empresas locales.

Działa dzięki wolontariuszom-prezenterom, małym grantom i darowiznom od lokalnych firm.

Pero tiene algo que las organizaciones de medios más grandes tienen dificultades para construir: confianza.

Ma jednak coś, czego duże organizacje medialne nie mogą łatwo zbudować: zaufanie.

Los oyentes saben que Janet les habla a ellos, no que les habla de arriba.

Słuchacze wiedzą, że Janet rozmawia z nimi, a nie do nich.

No está leyendo un guión nacional.

Nie czyta z krajowego skryptu.

Habla desde dentro del mismo pueblo.

Mówi z wnętrza tego samego miasteczka.

La emisora ha entrevistado a agricultores sobre el suelo y la lluvia, a enfermeras sobre servicios de salud y a jóvenes sobre lo que quieren de su comunidad.

Stacja przeprowadzała wywiady z rolnikami o glebie i deszczu, z pielęgniarkami o usługach zdrowotnych i z młodymi ludźmi o tym, czego chcą od swojej społeczności.

Voces que nunca aparecerían en los medios nacionales encuentran aquí un espacio regular.

Głosy, które nigdy nie pojawiłyby się w mediach krajowych, mają tu regularne miejsce.

Los medios pueden ser una forma de pertenencia.

Media mogą być formą przynależności.

Cuando la gente escucha los nombres de sus calles, los proyectos de sus vecinos y sus propias preocupaciones en la radio, se siente parte de algo.

Gdy ludzie słyszą nazwy swoich ulic, projekty sąsiadów i własne troski w radiu, czują się częścią czegoś.

Ese sentimiento es más difícil de medir que las cifras de audiencia, pero puede ser más valioso.

To uczucie jest trudniejsze do zmierzenia niż liczby słuchaczy, ale może być cenniejsze.