Cover of The Kitchen Where the Lab Team Became a Family

La Cuisine Où l'Équipe du Laboratoire Devint une Famille

La Cocina Donde el Equipo del Laboratorio Se Convirtió en Familia

Pendant la crise du sida, une équipe de recherche combat un virus mortel le jour — et se maintient en vie mutuellement grâce à des repas du vendredi dans une petite cuisine.

Review
Compare with:

Dans un bâtiment de recherche pendant les années les plus sombres de la crise du sida, une équipe de scientifiques travaillait douze heures par jour.

En un edificio de investigación durante los años más oscuros de la crisis del sida, un equipo de científicos trabajaba doce horas al día.

Ils essayaient de comprendre un virus qui tuait leurs amis.

Intentaban entender un virus que estaba matando a sus amigos.

Certains d'entre eux étaient homosexuels.

Algunos de ellos eran homosexuales.

Certains étaient bisexuels.

Algunos eran bisexuales.

Certains avaient perdu des proches l'année précédente.

Algunos habían perdido personas el año anterior.

Certains en perdraient davantage l'année suivante.

Algunos perderían más el año siguiente.

Ils n'en parlaient pas toujours.

No siempre hablaban de ello.

Mais ils cuisinaient ensemble.

Pero cocinaban juntos.

Un chercheur nommé Tomás apporta une casserole de chez lui.

Un investigador llamado Tomás trajo una olla de casa.

Une autre, nommée Ife, apporta une recette de sa mère.

Otra, llamada Ife, trajo una receta de su madre.

Chaque vendredi, au lieu de manger seuls à leurs bureaux, toute l'équipe se rassemblait dans la petite cuisine du deuxième étage.

Cada viernes, en lugar de comer solos en sus escritorios, todo el equipo se reunía en la pequeña cocina del segundo piso.

Ils cuisinaient.

Cocinaban.

Ils mangeaient.

Comían.

Ils parlaient — pas toujours du virus, parfois de musique ou d'un film ou de quelque chose qu'un enfant avait dit à la maison.

Hablaban — no siempre del virus, a veces de música o una película o algo que un niño había dicho en casa.

La cuisine devint un rituel.

La cocina se convirtió en un ritual.

De jeunes scientifiques rejoignaient le laboratoire et étaient intégrés aux repas du vendredi avant toute autre chose.

Científicos más jóvenes se unieron al laboratorio y fueron incorporados a las comidas del viernes antes que cualquier otra cosa.

Les repas n'étaient pas facultatifs.

Las comidas no eran opcionales.

C'était là l'essentiel.

Eran el objetivo.

L'équipe publia un article majeur cette année-là.

El equipo publicó un artículo importante ese año.

Dans la section des remerciements, Tomás écrivit : ce travail a été rendu possible par des personnes qui ont pensé à se nourrir mutuellement.

En la sección de agradecimientos, Tomás escribió: este trabajo fue posible gracias a personas que recordaron alimentarse mutuamente.

Des décennies plus tard, l'un de ces jeunes scientifiques donna une conférence sur le deuil et la résilience.

Décadas después, uno de esos científicos más jóvenes dio una charla sobre el duelo y la resiliencia.

Elle dit : nous avons traversé une perte indicible autour d'une table de cuisine pendant que nos mains étaient occupées.

Dijo: procesamos una pérdida indescriptible en una mesa de cocina mientras nuestras manos estaban ocupadas.

C'est ainsi que nous avons continué.

Así fue como seguimos adelante.

Morale : Un repas partagé est l'une des formes les plus anciennes de courage.

Moraleja: Una comida compartida es una de las formas más antiguas de valentía.