Cover of The Seamstress Who Built an Ironing Board into the Wall

La Couturière qui a Intégré une Planche à Repasser dans le Mur

La Costurera que Empotró una Tabla de Planchar en la Pared

Rosa n'avait pas de place pour installer une planche à repasser dans son minuscule appartement. Après avoir brûlé son tapis un matin, elle conçut une planche dépliante avec un rembourrage résistant à la chaleur fixée à plat contre le mur.

Review
Compare with:

Rosa vivait dans un petit appartement en ville.

Rosa vivía en un pequeño apartamento en la ciudad.

Elle travaillait comme couturière et devait repasser des vêtements chaque jour.

Trabajaba como costurera y necesitaba planchar ropa todos los días.

Mais son appartement était minuscule.

Pero su apartamento era muy pequeño.

Il y avait à peine assez de place pour se tenir debout entre le lit et la table.

Apenas había espacio suficiente para estar de pie entre la cama y la mesa.

Chaque matin, Rosa traînait une lourde planche à repasser au milieu de la pièce.

Cada mañana, Rosa arrastraba una pesada tabla de planchar al centro de la habitación.

Elle devait déplacer des chaises et pousser la table de côté juste pour avoir de la place pour repasser une jupe.

Tenía que mover las sillas y apartar la mesa solo para tener espacio para planchar una falda.

Un matin, elle était pressée et le fer chaud toucha le bord du tapis.

Una mañana, tenía prisa y la plancha caliente tocó el borde de la alfombra.

Le tapis brûla.

La alfombra se quemó.

Ce soir-là, Rosa s'assit à sa table et réfléchit au problème.

Esa tarde, Rosa se sentó en su mesa y pensó en el problema.

Elle avait besoin d'une planche qui ne prenait pas de place au sol quand elle ne l'utilisait pas.

Necesitaba una tabla que no ocupara espacio en el suelo cuando no la usara.

Elle prit un morceau de papier et dessina une planche avec des charnières et des supports métalliques.

Tomó un trozo de papel y dibujó una tabla con bisagras y soportes metálicos.

La planche se rabattrait à plat contre le mur quand elle aurait fini.

La tabla se plegaría plana contra la pared cuando terminara.

Un petit loquet le maintiendrait en place.

Un pequeño pestillo lo mantendría en su lugar.

Quand elle aurait besoin de repasser, elle déverrouillerait et rabattrait.

Cuando necesitara planchar, la desenganchaería y la bajaría.

Elle pensa aussi à la chaleur.

También pensó en el calor.

La vapeur d'un fer chaud pourrait endommager un mur.

El vapor de una plancha caliente podría dañar una pared.

Elle testa donc différents rembourages et tissus pour créer une housse résistante à la chaleur qui protégerait à la fois le mur et la surface de repassage.

Así que probó diferentes rellenos y telas para crear una cubierta resistente al calor que protegiera tanto la pared como la superficie de planchado.

Rosa construisit elle-même la première version avec des chutes de bois et des supports métalliques d'une quincaillerie.

Rosa construyó la primera versión ella misma usando madera de desecho y soportes metálicos de una ferretería.

Cela fonctionna parfaitement.

Funcionó perfectamente.

Son propriétaire le vit et lui demanda d'installer le même design dans trois autres appartements de l'immeuble.

Su arrendador lo vio y le pidió que instalara el mismo diseño en otros tres apartamentos del edificio.

Aujourd'hui, les planches à repasser dépliantes fixées au mur sont vendues dans le monde entier.

Hoy en día, las tablas de planchar plegables y montadas en la pared se venden en todo el mundo.

De nombreux petits appartements les utilisent.

Muchos apartamentos pequeños los utilizan.

L'idée commença avec une locataire qui en avait assez de brûler son tapis.

La idea comenzó con una inquilina que estaba harta de quemar su alfombra.