La Couturière qui a Intégré une Planche à Repasser dans le Mur
Die Näherin, die ein Bügelbrett in die Wand Einbaute
Rosa n'avait pas de place pour installer une planche à repasser dans son minuscule appartement. Après avoir brûlé son tapis un matin, elle conçut une planche dépliante avec un rembourrage résistant à la chaleur fixée à plat contre le mur.
Rosa vivait dans un petit appartement en ville.
Rosa lebte in einer kleinen Wohnung in der Stadt.
Elle travaillait comme couturière et devait repasser des vêtements chaque jour.
Sie arbeitete als Näherin und musste täglich Kleidung bügeln.
Mais son appartement était minuscule.
Aber ihre Wohnung war winzig.
Il y avait à peine assez de place pour se tenir debout entre le lit et la table.
Es gab kaum genug Platz, um zwischen dem Bett und dem Tisch zu stehen.
Chaque matin, Rosa traînait une lourde planche à repasser au milieu de la pièce.
Jeden Morgen schleppte Rosa ein schweres Bügelbrett in die Mitte des Zimmers.
Elle devait déplacer des chaises et pousser la table de côté juste pour avoir de la place pour repasser une jupe.
Sie musste Stühle verschieben und den Tisch zur Seite schieben, um Platz zum Bügeln eines Rocks zu haben.
Un matin, elle était pressée et le fer chaud toucha le bord du tapis.
Eines Morgens hatte sie es eilig und das heiße Bügeleisen berührte den Rand des Teppichs.
Le tapis brûla.
Der Teppich verbrannte.
Ce soir-là, Rosa s'assit à sa table et réfléchit au problème.
Diesen Abend saß Rosa an ihrem Tisch und dachte über das Problem nach.
Elle avait besoin d'une planche qui ne prenait pas de place au sol quand elle ne l'utilisait pas.
Sie brauchte ein Brett, das keinen Bodenpatz belegt, wenn sie es nicht benutzte.
Elle prit un morceau de papier et dessina une planche avec des charnières et des supports métalliques.
Sie nahm ein Stück Papier und zeichnete ein Brett mit Scharnieren und Metallhalterungen.
La planche se rabattrait à plat contre le mur quand elle aurait fini.
Das Brett würde flach an der Wand zusammenklappen, wenn sie fertig war.
Un petit loquet le maintiendrait en place.
Eine kleine Klinke würde es an seinem Platz halten.
Quand elle aurait besoin de repasser, elle déverrouillerait et rabattrait.
Wenn sie bügeln musste, würde sie die Klinke öffnen und das Brett herunterklappen.
Elle pensa aussi à la chaleur.
Sie dachte auch an die Hitze.
La vapeur d'un fer chaud pourrait endommager un mur.
Dampf von einem heißen Bügeleisen könnte eine Wand beschädigen.
Elle testa donc différents rembourages et tissus pour créer une housse résistante à la chaleur qui protégerait à la fois le mur et la surface de repassage.
Also testete sie verschiedene Polsterungen und Stoffe, um eine hitzebeständige Abdeckung zu schaffen, die sowohl die Wand als auch die Bügeloberfläche schützen würde.
Rosa construisit elle-même la première version avec des chutes de bois et des supports métalliques d'une quincaillerie.
Rosa baute die erste Version selbst aus Holzresten und Metallhalterungen aus einem Baumarkt.
Cela fonctionna parfaitement.
Es funktionierte perfekt.
Son propriétaire le vit et lui demanda d'installer le même design dans trois autres appartements de l'immeuble.
Ihr Vermieter sah es und bat sie, dasselbe Design in drei anderen Wohnungen im Gebäude zu installieren.
Aujourd'hui, les planches à repasser dépliantes fixées au mur sont vendues dans le monde entier.
Heute werden ausklappbare, wandmontierte Bügelbretter auf der ganzen Welt verkauft.
De nombreux petits appartements les utilisent.
Viele kleine Wohnungen nutzen sie.
L'idée commença avec une locataire qui en avait assez de brûler son tapis.
Die Idee begann bei einem Mieter, der es leid war, seinen Teppich zu verbrennen.