La Costurera que Empotró una Tabla de Planchar en la Pared
La Couturière qui a Intégré une Planche à Repasser dans le Mur
Rosa no tenía espacio para instalar una tabla de planchar en su pequeño apartamento. Tras quemar su alfombra una mañana, diseñó una tabla plegable con relleno resistente al calor que se montaba a ras de la pared.
Rosa vivía en un pequeño apartamento en la ciudad.
Rosa vivait dans un petit appartement en ville.
Trabajaba como costurera y necesitaba planchar ropa todos los días.
Elle travaillait comme couturière et devait repasser des vêtements chaque jour.
Pero su apartamento era muy pequeño.
Mais son appartement était minuscule.
Apenas había espacio suficiente para estar de pie entre la cama y la mesa.
Il y avait à peine assez de place pour se tenir debout entre le lit et la table.
Cada mañana, Rosa arrastraba una pesada tabla de planchar al centro de la habitación.
Chaque matin, Rosa traînait une lourde planche à repasser au milieu de la pièce.
Tenía que mover las sillas y apartar la mesa solo para tener espacio para planchar una falda.
Elle devait déplacer des chaises et pousser la table de côté juste pour avoir de la place pour repasser une jupe.
Una mañana, tenía prisa y la plancha caliente tocó el borde de la alfombra.
Un matin, elle était pressée et le fer chaud toucha le bord du tapis.
La alfombra se quemó.
Le tapis brûla.
Esa tarde, Rosa se sentó en su mesa y pensó en el problema.
Ce soir-là, Rosa s'assit à sa table et réfléchit au problème.
Necesitaba una tabla que no ocupara espacio en el suelo cuando no la usara.
Elle avait besoin d'une planche qui ne prenait pas de place au sol quand elle ne l'utilisait pas.
Tomó un trozo de papel y dibujó una tabla con bisagras y soportes metálicos.
Elle prit un morceau de papier et dessina une planche avec des charnières et des supports métalliques.
La tabla se plegaría plana contra la pared cuando terminara.
La planche se rabattrait à plat contre le mur quand elle aurait fini.
Un pequeño pestillo lo mantendría en su lugar.
Un petit loquet le maintiendrait en place.
Cuando necesitara planchar, la desenganchaería y la bajaría.
Quand elle aurait besoin de repasser, elle déverrouillerait et rabattrait.
También pensó en el calor.
Elle pensa aussi à la chaleur.
El vapor de una plancha caliente podría dañar una pared.
La vapeur d'un fer chaud pourrait endommager un mur.
Así que probó diferentes rellenos y telas para crear una cubierta resistente al calor que protegiera tanto la pared como la superficie de planchado.
Elle testa donc différents rembourages et tissus pour créer une housse résistante à la chaleur qui protégerait à la fois le mur et la surface de repassage.
Rosa construyó la primera versión ella misma usando madera de desecho y soportes metálicos de una ferretería.
Rosa construisit elle-même la première version avec des chutes de bois et des supports métalliques d'une quincaillerie.
Funcionó perfectamente.
Cela fonctionna parfaitement.
Su arrendador lo vio y le pidió que instalara el mismo diseño en otros tres apartamentos del edificio.
Son propriétaire le vit et lui demanda d'installer le même design dans trois autres appartements de l'immeuble.
Hoy en día, las tablas de planchar plegables y montadas en la pared se venden en todo el mundo.
Aujourd'hui, les planches à repasser dépliantes fixées au mur sont vendues dans le monde entier.
Muchos apartamentos pequeños los utilizan.
De nombreux petits appartements les utilisent.
La idea comenzó con una inquilina que estaba harta de quemar su alfombra.
L'idée commença avec une locataire qui en avait assez de brûler son tapis.