La Costruttrice di Specchi che Diede Vita alle Immagini
La Hacedora de Espejos que Dio Vida a las Imágenes
In alto nel cielo, immagini piatte del mondo vengono rimandate a una donna curiosa che sogna di renderle reali. Uno specchio curvo e un lampo di luce dopo, lei cambia il modo in cui medici, insegnanti e sognatori vedono il mondo.
C'era una volta una donna di nome Vera che lavorava per i grandi Osservatori del Cielo del regno.
Érase una vez una mujer llamada Vera que trabajaba para los grandes Vigilantes del Cielo del reino.
Il suo lavoro era studiare immagini inviate da macchine volanti in alto sopra le nuvole.
Su trabajo era estudiar imágenes enviadas desde máquinas voladoras muy por encima de las nubes.
Le immagini mostravano fiumi, foreste, montagne e città visti dall'alto.
Las imágenes mostraban ríos, bosques, montañas y ciudades desde muy arriba.
Vera amava le immagini.
Vera amaba las imágenes.
Ma erano piatte, come un dipinto su una parete.
Pero eran planas, como una pintura en una pared.
Voleva farle sembrare reali, come guardare attraverso una finestra sul mondo reale.
Quería hacerlas sentir reales, como mirar por una ventana al mundo real.
Un giorno a una fiera della scienza, Vera vide uno strano trucco.
Un día en una feria de ciencias, Vera vio un extraño truco.
Una ciotola di vetro fu posta davanti a una lampada luminosa.
Se colocó un cuenco de vidrio frente a una lámpara brillante.
La ciotola era curva verso l'interno come una ciotola di zuppa capovolta.
El cuenco se curvaba hacia adentro como un cuenco de sopa puesto boca abajo.
Quando la luce passava attraverso di essa, l'immagine fluttuava nell'aria davanti alla ciotola, sembrando solida e reale.
Cuando la luz pasaba a través de ella, la imagen flotaba en el aire frente al cuenco, pareciendo sólida y real.
Vera lo fissò per molto tempo.
Vera lo miró fijamente durante mucho tiempo.
"Posso usare questo", pensò.
"Puedo usar esto", pensó.
Vera tornò a casa e cominciò a sperimentare.
Vera fue a casa y comenzó a experimentar.
Curvò degli specchi in modi speciali.
Curvó espejos de maneras especiales.
Posizionò immagini dietro di essi.
Colocó imágenes detrás de ellos.
Regolò le distanze finché l'immagine sembrò fluttuare in avanti fuori dallo specchio, come una creatura che esce da un dipinto.
Ajustó las distancias hasta que la imagen parecía flotar hacia adelante desde el espejo, como una criatura saliendo de una pintura.
Inventò un dispositivo che chiamò il trasmettitore di illusioni.
Inventó un dispositivo al que llamó el transmisor de ilusiones.
Poteva rendere un'immagine piatta tridimensionale senza occhiali speciali.
Podía hacer que una imagen plana pareciera tridimensional sin ningún tipo de gafas especiales.
Vera scrisse la sua idea e andò all'ufficio brevetti.
Vera anotó su idea y fue a la oficina de patentes.
Gli ufficiali dei brevetti furono sorpresi.
Los funcionarios de patentes se sorprendieron.
Non avevano mai visto niente del genere.
Nunca habían visto nada parecido.
L'invenzione di Vera fu usata in medicina, nelle aule scolastiche e nei laboratori.
El invento de Vera se usó en medicina, en aulas y en laboratorios.
I medici usavano specchi curvi per vedere gli organi più chiaramente.
Los médicos usaban espejos curvados para ver los órganos con más claridad.
Gli insegnanti li usavano per mostrare agli studenti come batte un cuore o come nasce una stella.
Los maestros los usaban para mostrar a los estudiantes cómo late un corazón o cómo nace una estrella.
Vera trascorse anche molti anni a fare da mentore a giovani studenti che le assomigliavano, studenti a cui era stato detto che la scienza non era per loro.
Vera también pasó muchos años mentorizando a estudiantes jóvenes que se parecían a ella, estudiantes a quienes les habían dicho que la ciencia no era para ellos.
Mostrò loro gli specchi curvi e disse: "Il mondo ha più dimensioni di quelle che le persone ti mostrano.
Les mostró los espejos curvados y dijo: "El mundo tiene más dimensiones de las que la gente te muestra.
Andate a trovarli."
Ve a encontrarlos."
Morale: Guarda il mondo da una nuova prospettiva, e vedrai cose che nessun altro ha visto.
Moraleja: Mira el mundo desde un nuevo ángulo y verás cosas que nadie más ha visto.