La Confusion de la Nuit d'Halloween
La Confusión de la Noche de Halloween
Quand Emma enfile ce qu'elle pense être un simple costume de sorcière pour Halloween, elle ne se doute pas que cette tenue particulière va la mener vers la nuit la plus magique et déroutante de sa vie. Parfois, les meilleures aventures arrivent quand tout va complètement de travers.
Sarah adorait Halloween.
A Sarah le encantaba Halloween.
Elle adorait les citrouilles orange et les films d'horreur.
Le encantaban las calabazas naranjas y las películas de terror.
Mais cette nuit d'Halloween était différente.
Pero esta noche de Halloween era diferente.
Cette nuit d'Halloween était très effrayante.
Esta noche de Halloween fue muy aterradora.
Sarah vivait seule dans une petite maison de la rue Maple.
Sarah vivía sola en una pequeña casa en la calle Maple.
La maison était ancienne mais chaleureuse.
La casa era vieja pero acogedora.
Elle avait trois chats : Minuit, Ombre et Moustaches.
Tenía tres gatos: Medianoche, Sombra y Bigotes.
Les chats étaient noir, gris et orange.
Los gatos eran negro, gris y naranja.
Le soir d'Halloween, Sarah regardait un film d'horreur.
En la noche de Halloween, Sarah estaba viendo una película de terror.
Elle mangeait du pop-corn et des bonbons.
Comió palomitas y dulces.
Dehors, les enfants allaient de maison en maison.
Afuera, los niños caminaban de casa en casa.
Ils portaient des déguisements et tenaient des sacs pour les bonbons.
Llevaban disfraces y cargaban bolsas para dulces.
Des bonbons ou un sort !
¡Dulce o truco!
crièrent-ils.
gritaron.
À dix heures, la sonnette cessa de sonner.
A las diez en punto, el timbre dejó de sonar.
Plus aucun enfant ne vint.
No vinieron más niños.
Sarah éteignit les lumières.
Sarah apagó las luces.
Elle voulait aller se coucher.
Quería irse a la cama.
Mais alors elle entendit un bruit.
Pero entonces oyó un sonido.
CRAQUEMENT.
CRUJIDO.
CRAQUEMENT.
CRUJIDO.
Quelqu'un marchait sur sa véranda.
Alguien estaba caminando en su porche delantero.
« C'est peut-être un retardataire qui fait du porte-à-porte pour l'Halloween », pensa Sarah.
"Tal vez sea un niño pidiendo dulces que llega tarde", pensó Sarah.
Elle regarda par la fenêtre.
Se asomó a la ventana.
Il n'y avait personne.
No había nadie allí.
CRRRRAC.
CRUUUJIDO.
CRAQUEMENT.
CRUJIDO.
Le bruit se fit entendre de nouveau.
El sonido se escuchó de nuevo.
Le cœur de Sarah battait la chamade.
El corazón de Sarah latía aceleradamente.
Ses chats avaient l'air effrayés eux aussi.
Sus gatos también parecían asustados.
Midnight se cacha sous le canapé.
Midnight se escondió debajo del sofá.
Shadow monta l'escalier en courant.
Sombra corrió escaleras arriba.
Seul Whiskers resta avec Sarah.
Solo Whiskers se quedó con Sarah.
Puis Sarah entendit un nouveau bruit.
Entonces Sarah escuchó un nuevo sonido.
Quelqu'un essayait d'ouvrir sa porte de derrière.
Alguien estaba tratando de abrir la puerta trasera de su casa.
La poignée de la porte bougeait de haut en bas, de haut en bas.
La manija de la puerta se movía hacia arriba y hacia abajo, hacia arriba y hacia abajo.
Sarah avait très peur.
Sarah tenía mucho miedo.
Elle saisit son téléphone et appela le 911.
Agarró su teléfono y llamó al 911.
« Aidez-moi », chuchota-t-elle.
—Ayúdame —susurró.
« Quelqu'un essaie d'entrer dans ma maison. »
"Alguien está tratando de entrar a mi casa."
« Restez calme », dit l'agent de police.
"Manténgase tranquilo", dijo el oficial de policía.
Nous arrivons.
"Ya vamos.
Cachez-vous quelque part en sécurité.
Escóndete en un lugar seguro.
Sarah prit Whiskers dans ses bras et monta les escaliers en courant.
Sarah tomó a Whiskers y corrió escaleras arriba.
Elle se cacha dans le placard de sa chambre.
Se escondió en el armario de su dormitorio.
Elle pouvait entendre des pas en bas.
Podía oír pasos en la planta baja.
Quelqu'un était dans sa maison !
¡Había alguien dentro de su casa!
La personne traversa lentement sa cuisine.
La persona caminó lentamente por su cocina.
Puis à travers son salon.
Luego por su sala de estar.
Sarah entendit sa télévision s'allumer.
Sarah oyó que se encendía su televisor.
Elle entendit son réfrigérateur s'ouvrir et se fermer.
Oyó que su refrigerador se abría y se cerraba.
« Qui est dans ma maison ? »
¿Quién está en mi casa?
pensa Sarah.
pensó Sarah.
Que veulent-ils ?
¿Qué quieren?
Les pas montèrent l'escalier.
Los pasos subieron por las escaleras.
Marche après marche, de plus en plus près.
Paso a paso, cada vez más cerca.
Sarah serra Whiskers contre elle.
Sarah abrazó fuerte a Whiskers.
Le chat tremblait.
El gato estaba temblando.
La porte de la chambre s'ouvrit.
La puerta del dormitorio se abrió.
Sarah pouvait voir de la lumière sous la porte du placard.
Sarah pudo ver luz por debajo de la puerta del armario.
Quelqu'un était dans sa chambre !
¡Había alguien en su dormitorio!
Puis elle entendit une voix.
Entonces escuchó una voz.
Mais ce n'était pas une voix effrayante.
Pero no era una voz que diera miedo.
C'était une voix triste.
Era una voz triste.
Maman ?
¿Mamá?
Tu es là, maman ?
¿Estás aquí, mamá?
Sarah était confuse.
Sarah estaba confundida.
Cette personne cherchait sa mère ?
¿Esta persona estaba buscando a su madre?
« Maman, je suis désolé d'être en retard », dit la voix.
—Mamá, perdón por llegar tarde —dijo la voz.
J'ai apporté tes médicaments.
"Te traje tu medicina."
Sarah comprenait maintenant.
Sarah lo entendió ahora.
Cette personne était perdue.
Esta persona estaba perdida.
Ils pensaient que c'était la maison de leur mère.
Pensaron que esa era la casa de su madre.
La police est arrivée avec des sirènes hurlantes.
La policía llegó con sirenas estruendosas.
Ils sont entrés dans la maison.
Entraron a la casa.
Ne bougez pas !
¡No te muevas!
crièrent-ils.
gritaron.
Sarah sortit du placard.
Sarah salió del armario.
Elle vit un jeune homme avec la police.
Vio a un joven con la policía.
Il avait l'air confus et effrayé.
Parecía confundido y asustado.
Il tenait un sac de médicaments.
Tenía una bolsa de medicamentos en la mano.
« Ce n'est pas la maison de ma mère », dit-il tristement.
"Esta no es la casa de mi madre," dijo con tristeza.
J'ai fait une erreur.
Cometí un error.
Ma mère habite sur l'avenue Maple, pas sur la rue Maple.
Mi madre vive en la Avenida Maple, no en la Calle Maple.
J'étais inquiet pour elle.
Estaba preocupado por ella.
Elle est malade et a besoin de ses médicaments.
Está enferma y necesita su medicina.
Le policier regarda Sarah.
El oficial de policía miró a Sarah.
« Ça va ? »
¿Estás bien?
« Oui », dit Sarah.
—Sí —dijo Sarah.
« Je pense qu'il a simplement fait une erreur. »
Creo que simplemente cometió un error.
Le nom du jeune homme était David.
El nombre del joven era David.
Sa mère l'attendait sur l'avenue Maple.
Su madre lo estaba esperando en la Avenida Maple.
Sarah eut pitié de lui.
Sarah sintió pena por él.
« Ce n'est pas grave », dit Sarah à David.
"Está bien", le dijo Sarah a David.
Tu essayais d'aider ta mère.
Estabas tratando de ayudar a tu madre.
C'est bien.
Eso está bien.
David s'est excusé plusieurs fois.
David se disculpó muchas veces.
La police l'a emmené chez sa mère sur Maple Avenue.
La policía lo llevó a la casa de su madre en la Avenida Maple.
Sarah verrouilla ses portes et ses fenêtres.
Sarah cerró con llave las puertas y ventanas.
Elle serra ses trois chats dans ses bras.
Abrazó a sus tres gatos.
« Quelle soirée d'Halloween de folie », dit-elle.
"Qué noche de Halloween tan loca", dijo.
Mais Sarah apprit quelque chose d'important cette nuit-là.
Pero Sarah aprendió algo importante esa noche.
Parfois, des choses effrayantes arrivent parce que les gens font des erreurs.
A veces pasan cosas que dan miedo porque la gente comete errores.
Parfois, le « monstre » n'est qu'une personne qui a besoin d'aide.
A veces el "monstruo" es solo alguien que necesita ayuda.
À partir de cet Halloween-là, Sarah vérifiait toujours deux fois avant d'appeler la police.
A partir de esa noche de Halloween, Sarah siempre se aseguró dos veces antes de llamar a la policía.
Et elle se souvenait toujours d'être bienveillante, même quand elle avait peur.
Y siempre recordaba ser amable, incluso cuando tenía miedo.
Le lendemain, David revint avec sa mère.
Al día siguiente, David regresó con su madre.
Ils ont apporté des fleurs et des biscuits à Sarah pour la remercier de sa compréhension.
Trajeron flores y galletas para Sarah para agradecerle que fuera tan comprensiva.
« Tu as bon cœur », dit la mère de David.
"Tienes buen corazón", dijo la madre de David.
Sarah sourit.
Sarah sonrió.
Cette histoire d'Halloween avait finalement une fin heureuse.
Esta historia de Halloween tuvo un final feliz después de todo.