Cover of The Owl Who Named the Shadow Trick

La Chouette Qui Nomma le Tour de l'Ombre

A Coruja Que Nomeou o Truque da Sombra

Une chouette curieuse découvre que de nombreuses grandes actions manquent dans les livres d'histoire de la forêt et cherche le schéma caché derrière tous les noms disparus.

Review
Compare with:

Une petite chouette nommée Mara arriva à la Grande Bibliothèque de la Forêt.

Uma pequena coruja chamada Mara chegou à Grande Biblioteca da Floresta.

Elle avait des yeux perçants et un esprit curieux.

Ela tinha olhos aguçados e uma mente curiosa.

Elle commença à lire les vieux livres d'histoire.

Ela começou a ler os velhos livros de história.

Les livres racontaient des histoires sur les loups, les cerfs et les ours.

Os livros contavam histórias sobre lobos, veados e ursos.

Mais beaucoup d'oiseaux et de renards avaient aussi accompli de grandes choses.

Mas muitos pássaros e raposas também tinham feito grandes coisas.

Leurs noms ne figuraient nulle part dans les livres.

Seus nomes não estavam em nenhum lugar dos livros.

Mara passa des années à fouiller des boîtes poussiéreuses et de vieux papiers.

Mara passou anos vasculhando caixas empoeiradas e papéis velhos.

Elle trouva des lettres qui racontaient des histoires oubliées.

Ela encontrou cartas que contavam histórias esquecidas.

Elle écrivit tout soigneusement.

Ela escreveu tudo com cuidado.

Mais une chose continuait à la déranger.

Mas uma coisa continuava a incomodá-la.

Elle voyait le même schéma encore et encore.

Ela via o mesmo padrão repetidamente.

Une petite créature faisait quelque chose de merveilleux.

Uma pequena criatura fazia algo maravilhoso.

Puis un animal plus grand recevrait tout le mérite.

Então um animal maior ficaria com todo o crédito.

Le nom de la petite créature disparaissait.

O nome da pequena criatura desaparecia.

Mara donna un nom à ce schéma.

Mara deu um nome a esse padrão.

Elle l'appela le Tour de l'Ombre.

Ela o chamou de Truque da Sombra.

Une fois qu'il avait un nom, les autres pouvaient le voir aussi.

Uma vez que tinha um nome, outros também podiam vê-lo.

Ils pouvaient le pointer du doigt et le combattre.

Podiam apontá-lo e combatê-lo.

Lentement, les livres d'histoire commencèrent à changer.

Lentamente, os livros de história começaram a mudar.

De nouveaux noms furent ajoutés et les anciennes injustices furent réparées.

Novos nomes foram adicionados e velhos erros foram corrigidos.

Mara ne voulait pas la gloire.

Mara não queria fama.

Elle voulait seulement que la vérité soit écrite.

Ela só queria que a verdade fosse registrada.