La Chica que Iluminó la Oscuridad con Sus Propias Manos
La Fille qui Éclaira l'Obscurité avec Ses Propres Mains
Kira divide su vida entre una ciudad con electricidad interminable y un pueblo que se queda oscuro cada noche. Construye una linterna impulsada por nada más que el calor de una mano, y luego comparte el diseño con todo el mundo de forma gratuita.
Kira creció moviéndose entre dos mundos.
Kira a grandi en se déplaçant entre deux mondes.
En un mundo, las luces siempre estaban encendidas.
Dans un monde, les lumières étaient toujours allumées.
En el otro, el sol se ponía y todo se oscurecía.
Dans l'autre, le soleil se couchait et tout devenait sombre.
Visitaba el pueblo de su abuela cada verano.
Elle visitait le village de sa grand-mère chaque été.
Por la noche, el pueblo no tenía electricidad.
La nuit, le village n'avait pas d'électricité.
Los niños estudiaban a la luz de las velas o no estudiaban en absoluto.
Les enfants étudiaient à la lumière des bougies ou pas du tout.
Kira encontraba esto injusto.
Kira trouvait cela injuste.
"¿Por qué no podemos llevarnos la luz?" preguntó.
"Pourquoi ne pouvons-nous pas apporter la lumière avec nous ?" demanda-t-elle.
Su abuela sonrió. "Quizás tú encuentres una manera."
Sa grand-mère sourit. "Peut-être trouveras-tu un moyen."
De vuelta a casa, Kira comenzó a leer sobre energía.
De retour chez elle, Kira commença à lire sur l'énergie.
Aprendió que el cuerpo humano siempre está caliente.
Elle apprit que le corps humain est toujours chaud.
Produce calor todo el día y toda la noche.
Il produit de la chaleur toute la journée et toute la nuit.
Pensó: ¿y si ese calor pudiera crear luz?
Elle pensa : et si cette chaleur pouvait produire de la lumière ?
Encontró pequeñas baldosas llamadas chips Peltier.
Elle trouva de petites tuiles appelées puces Peltier.
Podían convertir una diferencia de temperatura en electricidad.
Elles pouvaient transformer une différence de température en électricité.
Un lado frío. El otro lado cálido. Electricidad en el medio.
Un côté froid. L'autre côté chaud. De l'électricité entre les deux.
Kira sostuvo un chip entre sus dedos.
Kira tint une puce entre ses doigts.
Un lado tocó su piel. El otro tocó el aire fresco.
Un côté toucha sa peau. L'autre toucha l'air frais.
Una pequeña luz parpadeó y se encendió.
Une toute petite lumière vacilla et s'alluma.
Trabajó durante meses, dando forma a un tubo hueco que podía sostener los chips.
Elle travailla pendant des mois, façonnant un tube creux qui pouvait contenir les puces.
Una mano envuelta alrededor de él hacía brillar la luz.
Une main enroulée autour faisait briller la lumière.
Lo llamó la linterna hueca.
Elle l'appela la lampe de poche creuse.
No necesitaba baterías. No necesitaba conectarse.
Elle ne nécessitait pas de piles. Elle n'avait pas besoin d'être branchée.
Solo necesitaba el calor de una mano.
Elle n'avait besoin que de la chaleur d'une main.
Compartió su diseño libremente para que cualquiera pudiera construir uno.
Elle partagea librement son design pour que n'importe qui puisse en construire un.
Kira dijo: "Una idea útil pertenece a todos los que la necesitan."
Kira dit : "Une idée utile appartient à tous ceux qui en ont besoin."