Cover of The Girl Who Gave Drivers a Clear View

La Chica que Dio a los Conductores una Vista Clara

Dziewczyna, która Dała Kierowcom Wyraźny Widok

En un frío y lluvioso viaje en tranvía, Mira observa cómo un conductor tiembla mientras se asoma para limpiar su ventana con las manos desnudas. Ella regresa a casa e inventa un simple brazo de goma que hace el trabajo desde dentro de la cabina, pero nadie en la industria le cree.

Review
Compare with:

Un invierno, una joven llamada Mira visitó una gran ciudad lejos de casa.

Pewnej zimy młoda kobieta o imieniu Mira odwiedziła duże miasto z dala od domu.

Las calles estaban heladas y el aire era cortante de frío.

Ulice były oblodzone, a powietrze przenikliwie zimne.

Subió a un tranvía para explorar la ciudad.

Wsiadła do tramwaju, żeby zwiedzić miasto.

El conductor estaba sentado adelante, asomándose a la lluvia helada para ver la carretera.

Kierowca siedział z przodu, wychylając się w lodowaty deszcz, by widzieć drogę.

Limpió el cristal con la mano desnuda una y otra vez.

Wycierał szybę gołą ręką raz za razem.

Mira lo vio temblar. Sintió un nudo de preocupación en el pecho.

Mira patrzyła jak drżał. Poczuła węzeł niepokoju w piersi.

"Debe haber una manera mejor", se dijo a sí misma.

"Musi być lepszy sposób", powiedziała do siebie.

De vuelta en su alojamiento, Mira se sentó con papel y lápiz.

Wracając do swojej kwatery, Mira usiadła z papierem i ołówkiem.

Dibujó un largo brazo de goma fijado al exterior de la ventana.

Narysowała długie gumowe ramię przymocowane do zewnętrznej strony okna.

Una pequeña palanca dentro de la cabina podía mover el brazo de un lado a otro.

Mała dźwignia wewnątrz kabiny mogła poruszać ramieniem tam i z powrotem.

Barrería la lluvia sin que el conductor tuviera que asomarse.

Zmiotłoby deszcz bez konieczności wychylania się kierowcy.

Escribió notas cuidadosas y envió el dibujo a una oficina de patentes.

Zapisała staranne notatki i wysłała rysunek do urzędu patentowego.

La patente llegó. La idea era suya.

Patent nadszedł. Pomysł był jej.

Pero cuando Mira se lo mostró a los fabricantes de automóviles, se rieron.

Ale kiedy Mira pokazała to producentom samochodów, zaśmiali się.

"Los conductores lo encontrarán distractor", dijeron. "Nadie lo quiere."

"Kierowcy uznają to za rozpraszające" - powiedzieli. "Nikt tego nie chce."

Mira estaba decepcionada, pero no tiró su dibujo.

Mira była rozczarowana, ale nie wyrzuciła swojego rysunku.

Pasaron los años. Nuevos carruajes rodaron por nuevas carreteras.

Minęły lata. Nowe powozy toczyły się po nowych drogach.

Uno a uno, cada vehículo comenzó a llevar un brazo de goma en su ventana.

Jeden po drugim, każdy pojazd zaczął mieć gumowe ramię na szybie.

Nadie imprimió el nombre de Mira en la ley que lo hizo obligatorio.

Nikt nie wydrukował imienia Miry na prawie, które uczyniło to obowiązkowym.

Pero cada conductor que vio la carretera claramente a través de una tormenta tuvo que agradecérselo a ella.

Ale każdy kierowca, który widział drogę wyraźnie przez burzę, miał jej za to podziękować.