Cover of The Girl Who Gave Drivers a Clear View

La Chica que Dio a los Conductores una Vista Clara

La Jeune Femme qui Offrit aux Conducteurs une Vue Claire

En un frío y lluvioso viaje en tranvía, Mira observa cómo un conductor tiembla mientras se asoma para limpiar su ventana con las manos desnudas. Ella regresa a casa e inventa un simple brazo de goma que hace el trabajo desde dentro de la cabina, pero nadie en la industria le cree.

Review
Compare with:

Un invierno, una joven llamada Mira visitó una gran ciudad lejos de casa.

Un hiver, une jeune femme nommée Mira visita une grande ville loin de chez elle.

Las calles estaban heladas y el aire era cortante de frío.

Les rues étaient glacées et l'air était vif de froid.

Subió a un tranvía para explorar la ciudad.

Elle monta dans un tramway pour explorer la ville.

El conductor estaba sentado adelante, asomándose a la lluvia helada para ver la carretera.

Le conducteur était assis à l'avant, se penchant dans la pluie glaciale pour voir la route.

Limpió el cristal con la mano desnuda una y otra vez.

Il essuya la vitre avec sa main nue encore et encore.

Mira lo vio temblar. Sintió un nudo de preocupación en el pecho.

Mira le regarda frissonner. Elle sentit un nœud d'inquiétude dans sa poitrine.

"Debe haber una manera mejor", se dijo a sí misma.

"Il doit y avoir un meilleur moyen", se dit-elle.

De vuelta en su alojamiento, Mira se sentó con papel y lápiz.

De retour dans sa chambre, Mira s'assit avec du papier et un crayon.

Dibujó un largo brazo de goma fijado al exterior de la ventana.

Elle dessina un long bras en caoutchouc fixé à l'extérieur de la fenêtre.

Una pequeña palanca dentro de la cabina podía mover el brazo de un lado a otro.

Un petit levier à l'intérieur de la cabine pouvait faire bouger le bras d'avant en arrière.

Barrería la lluvia sin que el conductor tuviera que asomarse.

Il balayerait la pluie sans que le conducteur ait à se pencher dehors.

Escribió notas cuidadosas y envió el dibujo a una oficina de patentes.

Elle rédigea des notes soigneuses et envoya le dessin à un bureau des brevets.

La patente llegó. La idea era suya.

Le brevet arriva. L'idée lui appartenait.

Pero cuando Mira se lo mostró a los fabricantes de automóviles, se rieron.

Mais quand Mira le montra aux constructeurs automobiles, ils rirent.

"Los conductores lo encontrarán distractor", dijeron. "Nadie lo quiere."

"Les conducteurs le trouveront distrayant", dirent-ils. "Personne n'en veut."

Mira estaba decepcionada, pero no tiró su dibujo.

Mira était déçue, mais elle ne jeta pas son dessin.

Pasaron los años. Nuevos carruajes rodaron por nuevas carreteras.

Des années passèrent. De nouvelles voitures roulaient sur de nouvelles routes.

Uno a uno, cada vehículo comenzó a llevar un brazo de goma en su ventana.

Un par un, chaque véhicule commença à avoir un bras en caoutchouc sur sa vitre.

Nadie imprimió el nombre de Mira en la ley que lo hizo obligatorio.

Personne n'inscrivit le nom de Mira sur la loi qui le rendait obligatoire.

Pero cada conductor que vio la carretera claramente a través de una tormenta tuvo que agradecérselo a ella.

Mais chaque conducteur qui voyait la route clairement à travers une tempête avait à la remercier.