Cover of The Path Finder Who Mapped the Road to the Moon

La Chercheuse de Chemin Qui Cartographia la Route vers la Lune

La Buscadora de Caminos Que Trazó la Ruta a la Luna

Une prodige en mathématiques travaille dans une salle séparée, mais ses calculs sont si fiables qu'un célèbre pilote refuse de voler jusqu'à ce qu'elle vérifie personnellement chaque chiffre—et des années plus tard, son chemin mène à la lune.

Review
Compare with:

Dans un pays divisé par des règles injustes, une fille nommée Kaya sauta deux classes avant d'avoir dix ans.

En un país dividido por reglas injustas, una niña llamada Kaya saltó dos grados antes de cumplir diez años.

Les mathématiques lui étaient aussi faciles que respirer.

Las matemáticas le resultaban tan fáciles como respirar.

Quand elle grandit, elle rejoignit une salle de vol gouvernementale—mais elle fut envoyée dans une salle séparée à cause de la couleur de sa peau.

Cuando creció, se unió a una sala de vuelo del gobierno—pero fue enviada a una sala separada por el color de su piel.

Kaya ne protesta pas bruyamment.

Kaya no protestó en voz alta.

Elle travaillait simplement plus dur que quiconque autour d'elle.

Simplemente trabajaba más duro que cualquier persona a su alrededor.

Elle calculait les trajectoires exactes que les machines volantes devraient suivre pour atteindre le ciel et revenir en sécurité.

Calculaba los caminos exactos que las máquinas voladoras necesitarían seguir para alcanzar el cielo y regresar a salvo.

Un jour, un célèbre pilote s'apprêtait à faire le tour du monde entier dans un nouveau type de vaisseau.

Un día, un famoso piloto estaba a punto de volar alrededor del mundo entero en un nuevo tipo de nave.

Il refusa de partir à moins que Kaya elle-même ne vérifie chaque chiffre que les machines à calculer électriques avaient fourni.

Se negó a ir a menos que Kaya misma verificara cada número que las máquinas de contar eléctricas habían dado.

Elle les vérifia tous.

Los revisó todos.

Chaque chiffre était juste.

Cada número era correcto.

Des années plus tard, elle aida à planifier le chemin vers la lune et retour.

Años después ayudó a planear el camino a la luna y de regreso.

Quand Kaya fut très âgée, l'histoire de son travail atteignit enfin le monde, et elle reçut le plus grand honneur que son pays pouvait offrir.

Cuando Kaya era muy mayor, la historia de su trabajo finalmente llegó al mundo y le fue otorgado el mayor honor que su país podía dar.

Le chemin vers la lune avait toujours porté son nom le long de lui—même quand personne ne l'y avait imprimé.

El camino a la luna siempre había tenido su nombre escrito a lo largo—incluso cuando nadie lo imprimió allí.

Morale : L'excellence ne demande pas la permission—elle se fait connaître que la porte soit ouverte ou non.

Moraleja: La excelencia no pide permiso—se da a conocer esté abierta la puerta o no.