Cover of The Crate, the Hook, and the Shelf: How Organizing Became Design

La Caisse, le Crochet et l'Étagère: Comment l'Organisation Est Devenue Design

O Caixote, o Gancho e a Prateleira: Como Organizar se Tornou Design

Les solutions de rangement informelles construites à partir de caisses, de crochets, de fil et de carton produisent des systèmes domestiques pratiques qui se propagent de voisin en voisin, démontrant que l'organisation est une forme de design née de la nécessité, de l'itération et de l'usage quotidien plutôt que du développement formel de produits.

Review
Compare with:

Une caisse qui servait autrefois à tenir des fruits, un clou dans le mur, un fil tendu dans un coin.

Um caixote que costumava guardar frutas, um prego na parede, um pedaço de arame esticado em um canto.

Ce sont les matériaux de l'organisation domestique informelle, et ils ont produit certaines des solutions de design les plus pratiques et reproductibles de la vie quotidienne.

Estes são os materiais da organização informal do lar, e produziram algumas das soluções de design mais práticas e reproduzíveis da vida cotidiana.

Lorsqu'un foyer a plus d'objets que d'espace, la première réponse est généralement d'ajouter des contenants.

Quando uma casa tem mais objetos do que espaço, a primeira resposta geralmente é adicionar recipientes.

Une boîte contient des objets en vrac jusqu'à ce qu'elle se remplisse et devienne elle-même un objet en vrac.

Uma caixa guarda itens soltos até que a caixa se encha e se torne mais um item solto.

La deuxième réponse est plus intéressante : créer des systèmes où chaque objet a une place, et où cette place peut être accessible rapidement sans créer du désordre partout ailleurs.

A segunda resposta é mais interessante: criar sistemas onde cada objeto tem um lugar, e onde esse lugar pode ser acessado rapidamente sem criar desordem em todo o resto.

Ce type d'organisation commence comme une réponse à un problème spécifique.

Esse tipo de organização começa como resposta a um problema específico.

Une cuisine avec trop d'ustensiles et pas assez d'espace dans les tiroirs.

Uma cozinha com muitos utensílios e pouco espaço em gavetas.

Une chambre partagée par trois enfants où les vêtements doivent être séparés sans cloisons.

Um quarto compartilhado por três crianças onde a roupa precisa ser separada sem paredes.

Un couloir où sacs, chaussures et outils se disputent le même espace au sol.

Um corredor onde bolsas, sapatos e ferramentas competem pelo mesmo espaço no chão.

Chaque solution commence petit.

Cada solução começa pequena.

Un seul crochet à l'arrière d'une porte retient une veste qui atterrissait auparavant sur une chaise.

Um único gancho na parte de trás de uma porta segura um casaco que costumava cair numa cadeira.

Un bac pliant maintient les articles saisonniers hors du sol.

Um recipiente dobrável mantém itens sazonais fora do chão.

Un fil tendu entre deux crochets retient des herbes à sécher, des sacs ou de petits outils sans toucher aucune surface.

Um pedaço de arame esticado entre dois ganchos segura ervas para secar, bolsas ou pequenas ferramentas sem tocar uma única superfície.

Les solutions se propagent.

As soluções se espalham.

Un voisin voit le système crochet-fil et le copie.

Um vizinho vê o sistema de gancho e arame e o copia.

Une sœur demande à copier les bacs pliants.

Uma irmã pede para copiar os recipientes dobráveis.

Quelqu'un ajoute une étiquette, et l'étiquette apprend à la personne suivante où les choses appartiennent sans instruction.

Alguém adiciona uma etiqueta, e a etiqueta ensina a próxima pessoa onde as coisas pertencem sem instrução.

Ce qui émerge de ce processus n'est pas une invention mais un système.

O que emerge desse processo não é uma invenção, mas um sistema.

La caisse, le crochet et l'étagère créent ensemble une logique pour la façon dont les objets se déplacent dans une maison.

O caixote, o gancho e a prateleira juntos criam uma lógica para como os objetos se movem por uma casa.

Cette logique est informelle, itérative et très adaptée aux conditions spécifiques de chaque foyer.

Essa lógica é informal, iterativa e altamente adaptada às condições específicas de cada domicílio.

Les designers professionnels étudient ces systèmes et trouvent souvent que les solutions informelles que les gens développent à la maison sont fonctionnellement supérieures aux produits conçus en studio, car elles ont été testées dans des conditions réelles de poids, de fréquence et de vie familiale.

Designers profissionais estudam esses sistemas e frequentemente descobrem que as soluções informais que as pessoas desenvolvem em casa são funcionalmente superiores a produtos projetados em estúdios, porque foram testadas sob condições reais de peso, frequência e vida familiar.

Morale : Le meilleur système de rangement est celui construit par la personne qui l'utilise réellement.

Moral: O melhor sistema de armazenamento é o construído pela pessoa que realmente o usa.