Cover of Coffee at the café

Koffie in het café.

Café en el café

Dit is een simpel verhaal over drie vrienden die een café bezoeken. Het is licht en richt zich op de interactie.

Review
Compare with:

De drie vrienden liepen het kleine café op de hoek binnen.

Los tres amigos entraron en el pequeño café de la esquina.

De ochtendzon kwam door de ramen.

El sol de la mañana entraba por las ventanas.

Het maakte vierkanten van licht op de houten vloer.

Hacía cuadrados de luz en el piso de madera.

Ze zaten aan een tafel bij het raam.

Se sentaron en una mesa cerca de la ventana.

De straat was druk.

La calle estaba ocupada afuera.

Mensen liepen langs met hun kranten en tassen.

La gente pasaba con sus periódicos y bolsos.

"Goedemorgen", zei de serveerster.

"Buenos días", dijo la camarera.

Ze was jong met kort donker haar.

Era joven con el pelo corto y oscuro.

Ze glimlachte.

Ella sonrió.

"Een prachtige dag, nietwaar?" "Ja", zei Anna.

"Hoy es un día hermoso, ¿verdad?" "Sí", dijo Anna.

Veel beter dan gisteren.

"Mucho mejor que ayer".

"De regen was verschrikkelijk", zei de serveerster.

"La lluvia fue terrible", dijo la mesera.

"Ik werd helemaal nat op weg naar mijn werk".

"Me mojé completamente caminando al trabajo".

"Tenminste het is nu zonnig", zei Tom. De serveerster nam haar kleine notitieboekje.

"Al menos ahora hace sol", dijo Tom. la mesera sacó su pequeño cuaderno.

"Wat wil je?" "Koffie voor mij", zei Anna.

"¿Qué puedo ofrecerte?" "Café para mí", dijo Anna.

Zwart.

"Negro".

"Zelfde hier", zei Tom. "Ik wil koffie met melk", zei Sarah.

"Lo mismo aquí", dijo Tom. "Tendré café con leche", dijo Sarah.

"En hebben jullie nog koekjes?" "We hebben chocoladekoek en citroenkoek", zei de serveerster.

"¿Y tienen pasteles?" "Tenemos pastel de chocolate y pastel de limón", dijo la mesera.

"Beide zijn erg goed.

"Ambos son muy buenos.

Ik heb gisteren de chocoladetaart gehad".

Ayer comí el pastel de chocolate".

"Was het lekker?" vroeg Sarah. "Heel goed.

"¿Fue bueno?" preguntó Sarah. "Muy bien.

Lief, maar niet te lief".

Dulce pero no demasiado dulce".

"Dan probeer ik de chocoladetaart".

"Entonces probaré el pastel de chocolate".

"Wil er nog iemand taart?" vroeg de serveerster.

"¿Alguien más quiere pastel?", preguntó la camarera.

Anna keek naar Tom.

Anna miró a Tom.

Tom keek naar Anna. "Waarom niet?" zei Anna.

Tom miró a Anna. "¿Por qué no?", dijo Anna.

Twee chocoladetaartjes.

"Dos pasteles de chocolate".

"Perfect", zei de serveerster.

"Perfecto", dijo la camarera.

Ze schreef in haar notitieboek.

Ella escribió en su cuaderno.

Drie koffie en drie chocoladetaartjes.

"Tres cafés y tres pasteles de chocolate".

Ze liep weg naar de keuken.

Se alejó hacia la cocina.

Haar schoenen maakten zachte geluiden op de houten vloer.

Sus zapatos hacían sonidos suaves en el piso de madera.

"Deze plek is leuk", zei Sarah. "Ja", zei Anna.

"Este lugar es agradable", dijo Sarah. "Sí", dijo Anna.

Stilte.

"Quieto".

Ze keken uit het raam.

Miraron por la ventana.

Een vrouw liep langs met een kleine hond.

Pasó una mujer con un perro pequeño.

De hond stopte om een boom te ruiken.

El perro se detuvo a oler un árbol.

"Soms is stilte goed", zei Tom. De serveerster kwam terug met hun koffie op een dienblad.

"A veces el silencio es bueno", dijo Tom. La mesera regresó con su café en una bandeja.

De bekers waren wit en schoon.

Las copas eran blancas y limpias.

Er kwam stoom uit de koffie.

El vapor se levantó del café.

"De koekjes zijn zo klaar", zei ze.

"Los pasteles estarán listos en un minuto", dijo ella.

Anna pakte haar koffiebeker op.

Anna recogió su taza de café.

Het was warm in haar handen.

Estaba caliente en sus manos.

"Perfect", zei ze.

"Perfecto", dijo ella.