Cover of King Thrushbeard

König Drosselbart

King Thrushbeard

Eine stolze Prinzessin weigert sich, einen ihrer Freier zu heiraten und macht sich über sie alle lustig. Ihr zorniger Vater beschließt, ihr eine Lektion über Stolz und Demut zu erteilen.

Review
Compare with:

*Biep biep!* Hier ist Radio Love FM!

*Beep beep!* This is Radio Love FM!

Ich bin DJ Melody, und ich habe heute die BESTE Geschichte für euch!

I am DJ Melody, and I have the BEST story for you today!

Also, es gab da diese Prinzessin, klar?

So there was this princess, right?

Prinzessin Emma.

Princess Emma.

Sie war SUPER gemein zu allen Jungen, die sie heiraten wollten.

She was SUPER mean to all the boys who wanted to marry her.

Ein Prinz hatte große Ohren – sagte sie

One prince had big ears - she said

Elefantenmann!

"Elephant man!"

Ein anderer Prinz war zu klein – sie nannte ihn

Another prince was too short - she called him

Winzling Tim!

"Tiny Tim!"

Doch das SCHLIMMSTE sagte sie zu Prinz Jack.

But the WORST thing she said was to Prince Jack.

Er hatte einen langen Bart, also lachte sie und sagte:

He had a long beard, so she laughed and said,

Schaut!

"Look!"

Das ist der Vogelschnabel-Mann!

"It's Bird Beak Man!"

Prinz Jack war sehr traurig und wütend.

Prince Jack was very sad and angry.

Der Vater von Prinzessin Emma, der König, war SO wütend!

Princess Emma's dad, the king, was SO mad!

Er sagte:

He said,

Emma!

"Emma!"

Du wirst den NÄCHSTEN Mann heiraten, der an unsere Tür klopft!

"You will marry the NEXT man who comes to our door!"

*Klopf klopf!* Ein armer Mann in schmutziger Kleidung kam zur Tür.

*Knock knock!* A poor man with dirty clothes came to the door.

Er spielte Gitarre für Geld.

He played guitar for money.

Der König sagte:

The king said,

Perfekt!

"Perfect!"

Emma, das ist dein Ehemann!

"Emma, this is your husband!"

Prinzessin Emma weinte und weinte, aber sie musste den Gitarristen heiraten.

Princess Emma cried and cried, but she had to marry the guitar man.

Sie zogen in ein winziges Haus.

They went to live in a tiny house.

Sie war sehr klein und sehr kalt.

It was very small and very cold.

Der Gitarrist sagte:

The guitar man said,

Emma, wir brauchen Geld.

"Emma, we need money."

Du musst arbeiten!

"You must work!"

Zuerst versuchte Emma, Töpfe zu machen.

First, Emma tried to make pots.

KRACH!

CRASH!

Alles zerbrochen!

All broken!

Dann versuchte sie, Blumen zu verkaufen.

Then she tried to sell flowers.

Ein Pferd rannte durch ihre Blumen!

A horse ran through her flowers!

Alles weg!

All gone!

Schließlich bekam sie einen Job als Tellerwäscherin in der königlichen Küche.

Finally, she got a job washing dishes in the king's kitchen.

Ihre Hände wurden rot und wund.

Her hands became red and sore.

Sie war sehr müde und sehr traurig.

She was very tired and very sad.

Eines Tages gab es ein großes Fest im Palast.

One day, there was a big party at the palace.

Emma spülte gerade, als ein hübscher Prinz die Küche betrat.

Emma was washing dishes when a handsome prince came into the kitchen.

Hallo, Emma,

"Hello, Emma,"

sagte er mit einem Lächeln.

he said with a smile.

Emma schaute auf.

Emma looked up.

Prinz Jack?!

"Prince Jack?!"

Aber... aber du bist doch der Gitarrist!

"But... but you're the guitar man!"

Prinz Jack lachte.

Prince Jack laughed.

Ja!

"Yes!"

Ich wollte dir beibringen, freundlich zu sein.

"I wanted to teach you to be kind."

Jetzt verstehst du, wie es sich anfühlt, traurig zu sein.

"Now you understand how it feels to be sad."

Emma begann zu weinen.

Emma started to cry.

Es tut mir leid, Jack. Ich war sehr gemein.

"I'm sorry, Jack. I was very mean."

Ich habe meine Lektion gelernt.

"I learned my lesson."

Prinz Jack nahm ihre Hände.

Prince Jack took her hands.

Ich verzeihe dir, Emma. Willst du mich diesmal wirklich heiraten?

"I forgive you, Emma. Will you marry me for real this time?"

Emma sagte ja!

Emma said yes!

Sie feierten eine wunderschöne Hochzeit, und Emma war nie wieder gemein.

They had a beautiful wedding, and Emma was never mean again.

*Biep biep!* Das war's für heute bei Radio Love FM!

*Beep beep!* That's all for today on Radio Love FM!

Denkt daran – seid freundlich zu allen!

Remember - be kind to everyone!