Cover of Kathleen Booth, Grace Hopper, and the Pioneers Who Gave Machines Language

Kathleen Booth, Grace Hopper und die Pionierinnen, die Maschinen eine Sprache gaben

Kathleen Booth, Grace Hopper e as Pioneiras Que Deram Linguagem às Máquinas

Kathleen Booth, Kateryna Yushchenko, Grace Hopper und Jean Sammet erfanden je eine Programmiersprache, die ein Problem löste, das die vorherige nicht lösen konnte, und bauten so den Turm der Computersprachen, den Programmierer heute verwenden.

Review
Compare with:

Es war einmal eine Zeit, in der Menschen Computern nur mit langen Reihen von Schaltern und Zahlen Anweisungen geben konnten.

Era uma vez uma época em que as pessoas só podiam dar instruções aos computadores por meio de longas fileiras de interruptores e números.

Dann, eine nach der anderen, veränderte eine Gruppe bemerkenswerter Frauen alles.

Então, uma por uma, um grupo de mulheres notáveis mudou tudo.

Kathleen Booth arbeitete am Birkbeck College in London an frühen Computern und entwickelte eine der ersten Assemblersprachen.

Kathleen Booth trabalhou com os primeiros computadores no Birkbeck College de Londres e criou uma das primeiras linguagens de montagem.

Ihre Assemblersprache ermöglichte es Programmierern, symbolische Anweisungen anstelle von rohen Binärzahlen zu schreiben.

Sua linguagem de montagem permitia aos programadores escrever instruções simbólicas em vez de números binários brutos.

Jetzt konnte die Maschine Befehle nach Name merken, nicht nur nach Position.

Agora a máquina podia lembrar comandos pelo nome, não apenas pela posição.

Kateryna Yushchenko arbeitete in Kiew und erfand 1955 die Programmiersprache Address.

Kateryna Yushchenko trabalhou em Kyiv e inventou a linguagem de programação Address em 1955.

Sie führte die indirekte Adressierung ein, was bedeutete, dass ein Programm einem Zeiger folgen konnte, um Informationen überall im Speicher zu finden.

Ela introduziu o endereçamento indireto, o que significava que um programa podia seguir um ponteiro para encontrar informações armazenadas em qualquer parte da memória.

Das war wie das Hinterlassen eines Zettels mit der Aufschrift: Die Antwort ist im anderen Zimmer.

Era como deixar um bilhete dizendo: a resposta está na outra sala.

Grace Hopper arbeitete bei der US-Marine und glaubte, dass Programmierung wie einfaches Englisch lesbar sein sollte.

Grace Hopper trabalhou na Marinha dos Estados Unidos e acreditava que a programação deveria ser lida como inglês simples.

Sie half bei der Entwicklung von COBOL, einer Sprache, die Wörter wie ADD und MOVE statt seltsamer Codes verwendete.

Ela ajudou a desenvolver COBOL, uma linguagem que usava palavras como ADD e MOVE em vez de códigos estranhos.

Nun konnte eine Geschäftsperson lesen, was die Maschine tat.

Agora uma pessoa de negócios podia ler o que a máquina estava fazendo.

Jean Sammet ging weiter und entwickelte FORMAC, eine der ersten Sprachen, die Algebrasymbol manipulieren konnte.

Jean Sammet foi mais longe e criou FORMAC, uma das primeiras linguagens capazes de manipular símbolos algébricos.

Es schrieb mathematische Ausdrücke so, wie Mathematiker sie auf Papier schreiben.

Escrevia expressões matemáticas da forma como os matemáticos as escrevem no papel.

Jede dieser Frauen löste ein echtes Problem, das die vorherige Sprache nicht lösen konnte.

Cada uma dessas mulheres resolveu um problema real que a linguagem anterior não conseguia resolver.

Jede Sprache baute auf der vorherigen auf, wie Stockwerke eines wachsenden Turms.

Cada linguagem se construiu sobre a anterior, como os andares de uma torre em ascensão.

Jahre vergingen, und der Turm wurde sehr hoch.

Os anos passaram, e a torre ficou muito alta.

Junge Studenten lernten neue Sprachen, ohne zu wissen, wer die ersten Steine gelegt hatte.

Jovens estudantes aprenderam novas linguagens sem saber quem havia colocado as primeiras pedras.

Aber die Geschichte war da, wartend darauf, erzählt zu werden.

Mas a história estava lá, esperando para ser contada.

Diese Namen dürfen nicht vergessen werden.

Esses nomes não devem ser esquecidos.

Moral: Jede Sprache, die wir sprechen, wurde zuerst von jemandem gesprochen, der mutig genug war, sie zu erfinden.

Moral: Toda linguagem que falamos foi primeiramente falada por alguém corajoso o suficiente para inventá-la.